Detective Conan Forum

Intervista a Gosho sul calcio

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 30/4/2012, 10:57     +1   -1
Avatar

Scandinavian Explorer

Group:
Member
Posts:
7,342
Location:
Lofoten Islands

Status:


su baidu ho trovato questa intervista, e anche sul dctp confermano che al 99% si tratta di un'intervista a Gosho..

Qいつ顷から、どういうきっかけでサッカーを好きになったか。
⇒好きになったのは“ドーハの悲剧”(1993年に开催された日本代表とイラク代表のサッカーの国际试合)の顷から。コナンが始まる前。日本中ががっかりした试合だったけど…顽张れって気持ちにもなった、あの顷からサッカーは好きですね。

Q:从什么时候开始,因为什么而喜欢足球的?
A:从“多哈悲剧”(1993年举办的日本对伊拉克的国际足球赛)那时开始的,在柯南连载前。虽然对日本人而言这是一场让人失望的比赛,但我心里还是为之鼓劲,从那时开始喜欢足球的

Q.ロベルト・バッジョ选手(イタリアの至宝と呼ばれた选手)が好きだと闻いたが、他に好きな选手は?
⇒确かにバッジョ选手は好き。他にはCSKAモスクワで活跃している本田圭佑选手もいい。喋りがかっこいいし、面白い。昔だとヒデ。コナンにもヒデがいるが、コナンの方のヒデ(赤木英雄)の方が先に出ている(笑)

Q:听说你喜欢罗伯托巴乔(被称为意大利的至宝),还喜欢其他人吗?
A:我确实喜欢巴乔。其他的还有在CSKA莫斯科效力的本田圭佑。说起话来很帅,有趣。之前喜欢的是中田英寿,柯南也喜欢他。柯南漫画中的“中田英寿”(赤木英雄)可比真正的出现得要早(笑)

Q.今回、剧场版シリーズとして“サッカー”を题材するに至って、先生のこだわりとは?
⇒やっぱり前回のワールドカップ南アフリカ大会での远藤选手のフリーキック、凄かった。远藤选手のあの时のフリーキックは凄いカーブで、弧を描きゴールネットに…これをコナンに蹴らせたい!!と思った。その思い入れは込められたかな(笑)。本田の无回転シュートもいいんだけど…今回の作品的に无回転だと无理かなと思って(何で无理かは剧场で确认してくださいね)。

Q:这一次剧场版系列将足球作为题材,老师有没有什么讲究?
A:看来还是上届南非世界杯时,远藤球员的任意球,很厉害。远藤球员那时的任意球曲线很棒,画着弧线破门而入。我想让柯南也这么踢!!这个想法还是加进去了(笑)。本田的无回转射门也很不错,这次作品里的无回转我觉得是很勉强的(为什么很勉强看剧场版就知道了)

Q.コナンのリフティングについて。
⇒1巻ぐらいにしか出て来ないんだけど…コナンが推理するときに、リフティングをしてたら面白いなぁと思ったんだけど、リフティングのシーンを描くと、意外とコマをくっちゃうんだよね(笑)。だから1回しかやってない。だから今回はせっかくだし…コナンにリフティングを思う存分、やらせてみた(笑)。

Q:关于柯南的lifting
A:只在一卷中出现过。我想柯南在推理的时候,要是做一回lifting,应该很有意思,虽然画了lifting的场景,却出人意料地费了很多分镜。所以只做一回。而这次很难得,很想让柯南也玩一次lifting

Q.コナンのリフティングについて。
⇒1巻ぐらいにしか出て来ないんだけど…コナンが推理するときに、リフティングをしてたら面白いなぁと思ったんだけど、リフティングのシーンを描くと、意外とコマをくっちゃうんだよね(笑)。だから1回しかやってない。だから今回はせっかくだし…コナンにリフティングを思う存分、やらせてみた(笑)。

Q.现役の选手の方々に声优を実际にして戴きましたが、どうでしたか?
⇒みなさん、顽张って戴いてよかった。カズさん(三浦知良选手)は、とても自然な感じだったし。

Q.作品中に出てくる东京スピリッツ、ビッグ大阪のユニフォームのデザインは、どこかのチームのユニフォームからインスピレーションはあったか?
⇒东京スピリッツはイタリア、セリエA“ユベントス”。昔、ロベルト・バッジョがいた、あのチーム。ビッグ大阪は特にないんだけど…あえて言うなら、昔の浦和レッズ、鹿岛アントラーズの襟部分などを参考にしたかな。

Q.今回の构想期间はどれくらい?
⇒大体2年前から始めた。それくらい始めないと间に合わない。

Q.作品を描く时、どうしているか?
⇒音楽がかかっていると集中できない、だから无音。たまに気分展开したい时に音楽をかけたり、気晴らしに映画を観たりしている。集中して考える时は绝対に音はない。逆に絵を描くときは、音楽をかける。昔は、大滝咏一さんとかブルーハーツ。ブルーハーツは“1000のバイオリン”という曲が大好き。がっかりすることがあると、この曲を聴く。大体オレの头の中って、この曲の歌词みたい。ブルーハーツはコナンの最初の主题歌だし。あとはアニメを流したりもする。例えば、“ちはやぶる”は超おもしろくてあれはいい。このアニメを流しながら、コナンの杀人シーンを描いたりした(笑)。

Q.今回のようにサッカーという要素の中に、事件・推理・爆破などの要素を入れて、1つの作品として完成させるのは大変だったと思うが、どうだったか?
⇒大変だった。漫画の原作でサッカースタジアムで犯人が狙撃して、コナンが阻止するというのをやってしまったので、狙撃はもうできないし(笑)。狙撃できないなら爆発しかないよね(笑)。

Q.打ち合わせは何度も重ねたんですよね?
⇒打ち合わせは大体仆の家でするんだけど、暗号をどうしようとみんなで悩んでいたとき、仕事场でトリックの一部を完成させて“これにしよう”と言って决めたり…。トリックは思い浮かんで决まるときは早い。作品を完成させる时は、まず“トリック”を完成させる、トリックが决まらないと全然话にならないので。今回の场合だと、サッカーに全体が引っ张られ过ぎるとよくないし。トリックをしっかり决め、そしてサッカーの要素などを加えて完成させた。

Q.これまでの作品で、実在する人がモデルになっているキャラクターはいるか?
⇒高木刑事だけ実在ではないけれど、漫画家“よしまさこ”さんの作品で、です・ます调のキャラクターがいて、そのキャラの见た目でなく、中身を参考にさせてもらった。

Q.今回の作品を実际に観て、特に印象に残ったシーンや“细かいところだけど気づいてほしい”というシーンがあれば教えてください。
⇒お~っと思ったのは、スタジアムの电光掲示板が爆発して…あることが起きるじゃない?!あとコナンのサスペンダーが(あとは剧场で)。それとカズのシーンが良かった、全体的にアップテンポな进行の中で、ゆったりとしていて。

Q.剧场版コナンを一般の映画馆で観るか?
⇒耻ずかしくて一般の映画馆では観ない。でも『世纪末の魔术师』という作品で、怪盗キッドを出そうってオレが言ったんだけど、本当に作品に登场するのか?と思って、映画馆へ『世纪末の魔术师』の予告编だけを确认しに、ガメラか何かの作品を観に行きました(笑)。あの时の怪盗キッドはオレが描いた原画だったし、スクリーンサイズで観れて感动した。

Q.今回のコナンは冒头からハードアクションだったが、どんなアクション作品のイメージがあったのか。
⇒ダイ・ハードか24かな。それと、“パニック・イン・スタジアム”というスタジアムの中が大騒ぎになる作品も少しイメージした。

Q.兰が新一に携帯电话で连络するシーンについて。
⇒原作では既にエクスペリアじゃなくてエクスペリカンというスマホを使っているし、灰原はプ●ダフォンだし、ベルモットはアイ●ォンだしね。

Q.兰など素敌な女の子たちが登场しているが、『名探侦コナン』という作品の中で特に好きな女の子は谁か?
⇒やっぱヒロインの兰かな。好きなのは兰、そして特别な女の子が灰原かな。こなん通信社の中で灰原の一言もオレが考えているんだけど、ほぼ灰原はオレの代弁者になっているね。あと兰は勇往迈进というか(新一のことを)待っていてくれるのは嬉しいというか…あと强いしね。ちなみに女の子が强いシーンを描くのって嬉しい。今、世良ちゃんも出ているけど、描くのが楽しい…目の下にクマがあるけど(笑)。

Q.ジャイアンツが好きだと闻きました。剧场版の作品で、スポーツに関する题材としてどんなスポーツをやってみたいか。
⇒野球だね。でもジャイアンツに肩入れするのも…(笑)。やるなら世界的に有名なスポーツがいいと思う。スポーツ観戦するのが好き。基本、何でも観る。

Q:至今为止的作品中,有没有哪个角色是以实际人物为原型的呢?
A:只有高木是没有原型人物的。在漫画家“よしまさこ”的作品中,有讲话时使用“です・ます”的人(指说话态度比较正式的人),我们不光是参考他们的外形,也参考这些人物的内在。
Q: 在m16中,您印象深刻的场景
A: 能让人觉得震撼的是,赛场上的电子屏爆炸的时候,可能大家都会觉得会发生什么事吧。 然后还有柯南的肩带(具体请到电影院自己观看)。还有三浦知良场景也很不错。
Q:您一般在电影院看剧场版柯南吗?
A:不好意思我一般不在电影院看。不过以前在《世纪末的魔术师》中,我曾说过要让基德登场,后来为了确认他到底登场没,还特意跑去电影院看了“魔斯拉”,就是为了看柯南的预告片。当时基德是我画的原画,能够在剧院看到大屏幕我真是太感动了

Q:兰新一的场景在手机电话连络关于。
A:这次柯南一开始就有火爆场面,是不是参考了什么动作电影呢? 《虎胆龙威》和《24小时》然后还有《两分钟警告》这部关于在体育场的大骚动的电影。 关于兰用手机联系新一的那个场景 原作中已经有Xperia的山寨版Xperican了,然后灰原使用的是沃达丰,贝尔蒙德用的是爱疯。
Q:柯南里您特别喜欢的女孩是?
A:还是女主角兰吧 喜欢的是兰,特别的女孩是灰原。柯南通信社里灰原的一句话是我想的,灰原几乎成了我的代言人。还有兰勇敢 还有她很强。写女孩很强的场景会写得很开心。现在,世良画得很开心。。。虽然有黑眼圈(笑)
Q:听说您喜欢巨人队。在剧场版的作品里,作为关于运动的题材您想写怎样的运动。
A: 棒球。不过偏袒巨人队也有点。。。(笑)。如果写的话最好是世界范围内有名的运动。 我喜欢观看体育比赛。基本上,什么都看


se qualcuno ci capisce qualcosa, io non ci intendo veramente niente e non son capace nemmeno di capire se è vera o no, anzi, non riesco a capire nemmeno se si parla di Detective Conan.. comunque l'ho postata giusto per informarvi, l'originale la trovate qui :)

http://tieba.baidu.com/p/1561842115
 
Top
berniforever
view post Posted on 30/4/2012, 11:01     +1   -1




Chiama una persona che sa tradurre il giapponese...unica opzione possibile :ninja:
 
Top
Katsuhiko
view post Posted on 30/4/2012, 11:03     +2   +1   -1




E' in intervista vere al 100% rilasciata sulla rivista B.L.T, ed e' stata subito tradotta da Justwaccount di Dcwiki

(Since the Japanese text doesn't seem completely faithful to the original, I'll translate loosely this time. The translation isn't completely direct.)

Q: いつ顷から、どういうきっかけでサッカーを好きになったか。
Q: Since when and how did you come to like soccer?
⇒好きになったのは“ドーハの悲剧”(1993年に开催された日本代表とイラク代表のサッカーの国际试合)の顷から。コナンが始まる前。日本中ががっかりした试合だったけど…顽张れって気持ちにもなった、あの顷からサッカーは好きですね。
A: I liked soccer since the Agony of Doha (the international soccer match between Japanese and Iraqi representative opened in 1993). This is before Conan started. Although this was a match that let down Japan, I also felt like cheering (Japan). I've liked soccer from that time, yes.

Q. ロベルト・バッジョ选手(イタリアの至宝と呼ばれた选手)が好きだと闻いたが、他に好きな选手は?
Q. I heard that you like Roberto Baggio (footballer who was called Italy's treasure), but who else do you like?
⇒确かにバッジョ选手は好き。他にはCSKAモスクワで活跃している本田圭佑选手もいい。喋りがかっこいいし、面白い。昔だとヒデ。コナンにもヒデがいるが、コナンの方のヒデ(赤木英雄)の方が先に出ている(笑)
A. Yes, I do like Baggio. As for other players, I also like Keisuke Honda, who is active in CSKA Moscow. His way of speaking is cool, and (his speaking? he?) is interesting. In old times, (my favorite was) Hide. Although there's another Hide in Conan, Conan's Hide (Hideo Akagi) appeared first (laughs).

Q. 今回、剧场版シリーズとして“サッカー”を题材するに至って、先生のこだわりとは?
Q. What is sensei's fixation when researching about soccer for this year's film series?
⇒やっぱり前回のワールドカップ南アフリカ大会での远藤选手のフリーキック、凄かった。远藤选手のあの时のフリーキックは凄いカーブで、弧を描きゴールネットに…これをコナンに蹴らせたい!!と思った。その思い入れは込められたかな(笑)。本田の无回転シュートもいいんだけど…今回の作品的に无回転だと无理かなと思って(何で无理かは剧场で确认してくださいね)。
A. Endou's free kick in World Cup South Africa was amazing. Endou's free kick at that time had an amazing curve, drawing an arc toward the goal net . . . I thought, I want to make Conan kick this!!. Maybe this wish was included (laughs). Honda's knuckle shot was amazing, too . . . but I thought that knuckle shots would be impossible this time, product-wise (to understand why, please confirm at the movie theater).

Q. コナンのリフティングについて。
Q. About Conan's (soccer ball) juggling . . .
⇒1巻ぐらいにしか出て来ないんだけど…コナンが推理するときに、リフティングをしてたら面白いなぁと思ったんだけど、リフティングのシーンを描くと、意外とコマをくっちゃうんだよね(笑)。だから1回しかやってない。だから今回はせっかくだし…コナンにリフティングを思う存分、やらせてみた(笑)。
A. This appeared only around the first volume . . . I thought that it would be interesting if Conan was juggling (a soccer ball) while deducing, but the juggling scenes, when drawn, eat up the panel, contrary to expectations (laughs). That's why I only did it once. That's why I had Conan juggle to his heart's content, given the opportunity (laughs).

Q. 现役の选手の方々に声优を実际にして戴きましたが、どうでしたか?
Q. You had actual soccer players voice acting. How was it?
⇒みなさん、顽张って戴いてよかった。カズさん(三浦知良选手)は、とても自然な感じだったし。
A. Everybody did their best for us, it was great. Kazu-san (Kazuyoshi Miura) was a natural, too.

Q. 作品中に出てくる东京スピリッツ、ビッグ大阪のユニフォームのデザインは、どこかのチームのユニフォームからインスピレーションはあったか?
Q. Did you get inspiration from some team for your work's Tokyo Spirits' and Big Osaka's uniforms?
⇒东京スピリッツはイタリア、セリエA“ユベントス”。昔、ロベルト・バッジョがいた、あのチーム。ビッグ大阪は特にないんだけど…あえて言うなら、昔の浦和レッズ、鹿岛アントラーズの襟部分などを参考にしたかな。
A. Tokyo Spirits' is from Italy's Serie A Juventus F.C.. The team Baggio was a part of a long time ago. There's no specific (inspiration) for Big Osaka . . . but if you insist, I may have consulted Urawa Red Diamonds', Kashima Antlers' collar.

Q. 今回の构想期间はどれくらい?
Q. How lond was the planning process this time?
⇒大体2年前から始めた。それくらい始めないと间に合わない。
A. We started about two years ago. We can't finish on time if we don't start around there.

Q. 作品を描く时、どうしているか?
Q. When drawing your work, what do you do?
⇒音楽がかかっていると集中できない、だから无音。たまに気分展开したい时に音楽をかけたり、気晴らしに映画を観たりしている。集中して考える时は绝対に音はない。逆に絵を描くときは、音楽をかける。昔は、大滝咏一さんとかブルーハーツ。ブルーハーツは“1000のバイオリン”という曲が大好き。がっかりすることがあると、この曲を聴く。大体オレの头の中って、この曲の歌词みたい。ブルーハーツはコナンの最初の主题歌だし。あとはアニメを流したりもする。例えば、“ちはやぶる”は超おもしろくてあれはいい。このアニメを流しながら、コナンの杀人シーンを描いたりした(笑)。
A. I can't focus when music is playing, so no music. I play music to improve my mood, or play movies to brighten my mood. When I'm thinking with focus, there is never any sound. In the old days, (I played) Eiichi Otaki, Blue Hearts, etc.

Q. 今回のようにサッカーという要素の中に、事件・推理・爆破などの要素を入れて、1つの作品として完成させるのは大変だったと思うが、どうだったか?
Q. It must have been a lot of work to include elements of soccer, incident, deduction, explotion and finish them as one product. How was it?
⇒大変だった。漫画の原作でサッカースタジアムで犯人が狙撃して、コナンが阻止するというのをやってしまったので、狙撃はもうできないし(笑)。狙撃できないなら爆発しかないよね(笑)。
It was a lot of work. (I) already did (a case) in the manga where the culprit is sniping, and where Conan stops him, so (we) couldn't do sniping anymore (laughs). If sniping is out, you can only do explosions, right? (laughs)

Q. 打ち合わせは何度も重ねたんですよね?
Q. Business meetings were held repeatedly, right?
⇒打ち合わせは大体仆の家でするんだけど、暗号をどうしようとみんなで悩んでいたとき、仕事场でトリックの一部を完成させて“これにしよう”と言って决めたり…。トリックは思い浮かんで决まるときは早い。作品を完成させる时は、まず“トリック”を完成させる、トリックが决まらないと全然话にならないので。今回の场合だと、サッカーに全体が引っ张られ过ぎるとよくないし。トリックをしっかり决め、そしてサッカーの要素などを加えて完成させた。
A. Business meetings are usually done at (Not a Japanese name, not sure wtheck this is)'s house, but when everyone was pondering over the cipher, we'll complete one part of a trick at the workplace and decide while saying "Let's use this!" . . . For tricks, the time when thinking up and deciding is fast. To finish a work, first finish the trick. If the trick isn't decided, the story doesn't form. In this case, it's not good to pull apart soccer as a whole. (We) first firmly decided the trick, then added elements of soccer to finish.

Q. これまでの作品で、実在する人がモデルになっているキャラクターはいるか?
Q. In your work so far, do you have character(s) who are modeled off of people in real life?
⇒高木刑事だけ実在ではないけれど、漫画家“よしまさこ”さんの作品で、です・ます调のキャラクターがいて、そのキャラの见た目でなく、中身を参考にさせてもらった。
A. Only Detective Takagi isn't based off of a real-life person; he is based on a character who speaks politely in the manga artist Masako Yoshi's work. I consulted that character's insides, not (his/her) appearance.

Q. 今回の作品を実际に観て、特に印象に残ったシーンや“细かいところだけど気づいてほしい”というシーンがあれば教えてください。
Q. Tell us about scenes that left you an impression or scenes that you want others to notice despite being insignificant when you watched this year's work.
⇒お~っと思ったのは、スタジアムの电光掲示板が爆発して…あることが起きるじゃない?!あとコナンのサスペンダーが(あとは剧场で)。それとカズのシーンが良かった、全体的にアップテンポな进行の中で、ゆったりとしていて。
(The scene that) made me think Wow! is when the stadium's electronic bulletin board explodes, and . . . something happens, right?! Then Conan's suspenders (go to the theater for more). And Kazu's scene was good, its pace was easy-going in the middle of an up-beat one.

Q. 剧场版コナンを一般の映画馆で観るか?
Q. Do you watch Conan's films in an average (or public, I think) theater?
⇒耻ずかしくて一般の映画馆では観ない。でも『世纪末の魔术师』という作品で、怪盗キッドを出そうってオレが言ったんだけど、本当に作品に登场するのか?と思って、映画馆へ『世纪末の魔术师』の予告编だけを确认しに、ガメラか何かの作品を観に行きました(笑)。あの时の怪盗キッドはオレが描いた原画だったし、スクリーンサイズで観れて感动した。
A. I'm embarrassed to watch in an average theater. But in the work "The Last Wizard of the century", since I suggested making Kaito Kid appear and I thought, Will (he) really
appear?, I went to a theater to just confirm "The Last Wizard of the Century"'s trailer while watching Gamera or whatever (laughs). Kaito Kid at that time was (based on) my storyboard, and I felt happy to see it on the big screen.

(My comment: . . . Does this mean that Kaito Kid knows Conan's identity in canon? Hmm.)

Q. 今回のコナンは冒头からハードアクションだったが、どんなアクション作品のイメージがあったのか。
Q. This time's Conan is hard action from the beginning. What action work did you base it on?
⇒ダイ・ハードか24かな。それと、“パニック・イン・スタジアム”というスタジアムの中が大騒ぎになる作品も少しイメージした。
A. Die Hard or 24, maybe. (My comment: Gosho has mentioned in the manga how he has watched 24 before. It's a US detective series, so you guys should be able to watch it, if you wanted to.) I also based it a little on the work Panic in Stadium (Note: the US title is Two-Minute Warning), where there's turmoil in a stadium.

Q. 兰が新一に携帯电话で连络するシーンについて。
Q. On the scene where Ran contacts Shinichi with a cell phone.
⇒原作では既にエクスペリアじゃなくてエクスペリカンというスマホを使っているし、灰原はプ●ダフォンだし、ベルモットはアイ●ォンだしね。
A. In the original work (Note: the manga), (Conan?) uses a smart phone called XPERIKAN (Note: this is what's on the manga to avoid copyright violations, probably - not a real phone), not Xperia. Haibara (uses) Prada phone, and Vermouth (uses) iPhone.

Q. 兰など素敌な女の子たちが登场しているが、『名探侦コナン』という作品の中で特に好きな女の子は谁か?
Q. Charming girls like Ran appears (in your work). In the work called Detective Conan, which female character do you especially like?
⇒やっぱヒロインの兰かな。好きなのは兰、そして特别な女の子が灰原かな。こなん通信社の中で灰原の一言もオレが考えているんだけど、ほぼ灰原はオレの代弁者になっているね。あと兰は勇往迈进というか(新一のことを)待っていてくれるのは嬉しいというか…あと强いしね。ちなみに女の子が强いシーンを描くのって嬉しい。今、世良ちゃんも出ているけど、描くのが楽しい…目の下にクマがあるけど(笑)。
A. I guess it would have to be the heroin, Ran. I like Ran, and the special girl would be Haibara. I think about Haibara's comments in the Conan News Agency, too; she's become my spokeswoman, hasn't she? Ran is full of courage, and she waits for Shinichi, which makes (Gosho?) happy . . . she's strong, too. By the way, I feel happy drawing scenes where girls are strong. Right now, Sera-chan is appearing, too, and it's fun to draw (her) . . . although, she has bags under her eyes (laughs).

(My comment: Whoa whoa whoa, does this open the possibility that Sera isn't Akai's sister, if the lower eyelid thing is just bags under her eyes and not some kind of genetic appearance-related thing?)

Q. ジャイアンツが好きだと闻きました。剧场版の作品で、スポーツに関する题材としてどんなスポーツをやってみたいか。
Q. I hear that you like the Giants. What kind of sports do you want to do as the theme of a film, if the theme is sports-related?
⇒野球だね。でもジャイアンツに肩入れするのも…(笑)。やるなら世界的に有名なスポーツがいいと思う。スポーツ観戦するのが好き。基本、何でも観る。
A. It would be baseball. But supporting Giants might be . . . (laughs). If (I'm/we're/etc) going to do it, I think that it's good to (pick a) sport that's famous all over the world. I like to watch sport matches. Basically, I watch anything.
 
Top
berniforever
view post Posted on 30/4/2012, 11:06     +1   -1




Gli piacciono Roberto Baggio e Keisuke Honda, e anche la Juventus xD
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 11:09     +1   -1
Avatar

Scandinavian Explorer

Group:
Member
Posts:
7,342
Location:
Lofoten Islands

Status:


e io che speravo in qualche notizia spoiler l'avevo postato pure in questa sezione :lollo:
forse starebbe meglio in quella Altro su Conan :sisi:
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 11:15     +1   -1
Avatar

????

Group:
Member
Posts:
5,840
Location:
Torino

Status:


L'avevo già vista si in generale è un intervista dedicata al movie di Conan tutto sommato niente di più va be^^
 
Web  Top
Katsuhiko
view post Posted on 30/4/2012, 11:20     +1   -1




Si mi ero scordato di dire che non dice niente relativo alla trama, ma mi piace quando dice che gli piaccono sia Ran che Haibara.

Comunque non e' che qualche anima santa puo tradurre questa intervista?
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 11:53     +2   +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
2,688

Status:


Bella intervista,in tema con il nuovo film
Gosho ,un fan di Baggio :lollo: quindi è ovviamente Juventino...vabbè nessuno è perfetto :asd:
La storia dei cellulari mi ha fatto morire

CITAZIONE
(Conan?) uses a smart phone called XPERIKAN (Note: this is what's on the manga to avoid copyright violations, probably - not a real phone), not Xperia. Haibara (uses) Prada phone, and Vermouth (uses) iPhone.

Quindi Conan usa una sottomarca cinese,Ai il cellulare di Prada e Vermouth ovviamente l'iPhone :asd:
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 12:11     +2   +1   -1
Avatar

Scandinavian Explorer

Group:
Member
Posts:
7,342
Location:
Lofoten Islands

Status:


Baggio è stato tanti anni anche alla Fiorentina e anche in altre squadre, mica solo Juve :sisi:
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 16:48     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
17,230

Status:


Perlomeno di qualche MIB come Vermouth si ricorda :asd:
 
Top
Okiya94
view post Posted on 30/4/2012, 16:52     +1   -1




CITAZIONE
By the way, I feel happy drawing scenes where girls are strong. Right now, Sera-chan is appearing, too, and it's fun to draw (her) . . . although, she has bags under her eyes (laughs).

Bravo Gosho, così ti voglio :sisi:
Disegnala disegnala *______*
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 16:55     +1   +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
17,230

Status:


E Gosho ha parlato delle borse sotto gli occhi di Sera e si e' messo a ridere... l'ipotesi che Sera = sorella di Akai sia un depistaggio e' sempre piu' probabile :asd:
 
Top
Bejiita SSJ
view post Posted on 30/4/2012, 17:00     +2   +1   -1




CITAZIONE
(My comment: Whoa whoa whoa, does this open the possibility that Sera isn't Akai's sister, if the lower eyelid thing is just bags under her eyes and not some kind of genetic appearance-related thing?)

Ah, e in ogni caso ora se ne accorge il traduttore? Non da quando nell'intervista del 2011 Gosho disse che forse Sera era la sorella di un personaggio principale e si mise a ridere? :asd:
 
Top
Katsuhiko
view post Posted on 30/4/2012, 17:14     +1   -1




CITAZIONE (secrom98 @ 30/4/2012, 17:55) 
E Gosho ha parlato delle borse sotto gli occhi di Sera e si e' messo a ridere... l'ipotesi che Sera = sorella di Akai sia un depistaggio e' sempre piu' probabile :asd:

Quella parte io non l'ho capita bene non e' che potresti spiegarmi cosa dice di preciso?
 
Top
view post Posted on 30/4/2012, 17:31     +1   +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
17,230

Status:


CITAZIONE (Katsuhiko @ 30/4/2012, 18:14) 
CITAZIONE (secrom98 @ 30/4/2012, 17:55) 
E Gosho ha parlato delle borse sotto gli occhi di Sera e si e' messo a ridere... l'ipotesi che Sera = sorella di Akai sia un depistaggio e' sempre piu' probabile :asd:

Quella parte io non l'ho capita bene non e' che potresti spiegarmi cosa dice di preciso?

Dice che Sera appare troppo ma e' divertente da disegnare, anche se ha le borse sotto gli occhi, e poi ride :sisi:
 
Top
36 replies since 30/4/2012, 10:57   950 views
  Share