Akai90 |
|
| CITAZIONE appendix is "盲腸" in Japanese quel carattere significa "cieco" e si riferisce a qualcosa chiamato "ceco di Kasumigaseki". Forse è chiamato Zero nel SPB perchè da piccolo veniva chiamato Rei... insomma Zero qua Zero là https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3...%AD%A6%E5%AF%9F) CITAZIONE Chiyoda is Japanese public security police in the collaborator management (information gathering, such as work and engagement, which is responsible for supervising the called). Now it was also called zero. Nella traduzione dal jap all'italiano c'è scritto che in passato veniva chiamato anche "ciliegio"... il caso dei fiori di ciliegio del cap. 850 con Bourbon, altro indizio di Gosho? Conan non ha chiesto ad Amuro se è un nemico ma se è un "nemico dei cattivi" e lui ha risposto che "si sbaglia"... però forse è un depistaggio... credo fermamente che Amuro appartenga a SPB
|
| |