Detective Conan Forum

FOCUS ON: Nella patria di Holmes

« Older   Newer »
  Share  
Lombres
view post Posted on 11/10/2014, 23:27 by: Lombres     +15   +1   -1
Avatar

Detective avanzato

Group:
Member
Posts:
374

Status:


Ed eccoci "finalmente" al cosiddetto London Arc, l'episodio che aspettano tutti ma che in realtà:
1. non ha la minima importanza per la trama
2. ha incongruenze e assurdità che ti fanno chiedere se sia stato davvero scritto da Gosho Aoyama
Super! ha quindi deciso di sfruttarlo al massimo (?) mettendolo al sabato sera (ma davvero fa più spettatori che al pomeriggio?) sapendo che molti lo aspettano senza rendersi conto di come questo sia il peggio del peggio degli episodi "lunghi" di Conan. Ma andiamo per ordine:

queste prime tre parti sono quelle che ti fanno ancora credere che questo sia un caso ben strutturato. Abbiamo un'indagine con indizi collegati in modo logico seguiti in modo non assurdo. Abbiamo finalmente qualcosa che rompe la solita ripetitività nell'amore tra Ran e Shinichi, facendo vedere finalmente qualcosa di diverso: lui non riesce a capire i sentimenti di lei perché non poteva dirle che era a Londra, lei "litiga" ecc, finalmente qualcosa di diverso ma non troppo sdolcinato. Le due cose si mischiano in modo da lasciare suspense, quindi fin qua siamo a posto.

Peccato che, anche se il peggio arriverà sabato prossimo, qui abbiamo già delle cose assurde:
1. una signora ricca regala un viaggio a Londra a quattro persone, invitandole a casa sua, semplicemente perché hanno trovato (per caso) il suo gatto? Insomma, stiamo scherzando? Questa è una cosa che si trova in Detective Conan? Ci si aspetta di trovarla in una storia di terz'ordine di Topolino, forse. Non in un fumetto con pretese realistiche/fantascientifiche come Detective Conan. La cosa migliore da fare sarebbe stata far RISOLVERE UN CASO a Kogoro per conto di una signora di Londra, che gli avrebbe regalato in cambio un viaggio. Considerando che nel manga i tre capitoli prima di questo erano il caso inutile di Chiba e Naeko, al suo posto sarebbe stato possibile inserire un caso risolto per conto di una signora di Londra, spostando Chiba e Naeko al volume 72

2. far ricomparire Shinichi così a caso, per divertimento, senza un motivo valido, senza far avanzare la trama, è quello che si chiama fanservice, parola che originariamente indicava l'inserimento di qualcosa semplicemente perché c'è un gruppo di persone a cui piace vederla, senza che sia utile per la trama. Gli antidoti, che Ai dovrebbe tenere per casi di emergenza perché sono estremamente pericolosi, vengono dati a Conan per un motivo tirato fuori da Gosho soltanto come scusa per far ricomparire Shinichi per un po', e questo succede PER LA SECONDA VOLTA!!! Ai che fa la maestrina dando l'antidoto a Shinichi ci sta tutta e rimane l'unico personaggio sviluppato bene in questo episodio se escludiamo Ran (e Ai compare solo per una scena, quindi sto dicendo che tutti gli altri a parte Ran sono sviluppati male). Si fa ricomparire Shinichi per motivi sempre più inutili, che sono stati evidentemente messi lì apposta, facendo diminuire sempre la durata dell'effetto di quell'antidoto che era stato creato per cose serie. Ai fan piace vedere Shinichi? No, non mi piace, se è fatto in questo modo

CITAZIONE (harryxginny @ 11/10/2014, 22:34) 
3) Le cascate di Reichenbach sono in SVIZZERA. Come spera, Conan, di trovarle a Londra?

5) Ai ha dato a shinichi 2 antidoti, facendogli promettere di non usarli se non per il viaggio. Però lui non sa come tirarsi fuori dai guai con Ran e pertanto sacrifica l'unico antidoto rimastogli per parlare a quattrocchi e salvare il salvabile. Questo è peggio che se i genitori ti danno i soldi per i lbiglietto di ritorno e tu li spendi. Di soldi puoi fartene inviare ancora in qualche modo oppure lavori e ne guadagni un po'. Conan si è bruciato, per quel che ne sa lui, l'unica possibilità di tornare in giappone!

Quoto in pieno. Ma sarà il modo in cui si risolverà la faccenda degli antidoti ad essere veramente assurdo.

E infine, l'ERRORE DEGLI ERRORI, quello su cui si basa TUTTO IL CASO, cioè il fatto che quel tizio aveva fatto dei prestiti per far curare la madre! Caro Gosho, noi europei abbiamo la sanità pubblica, il tizio poteva far curare la madre GRATIS, essendo a Londra! Potevi ambientare il caso da un'altra parte, se proprio volevi farlo così. L'America l'hai già fatta e non volevi ripeterla, ma esistono moltissime altre nazioni dove devi pagare per far operare tua madre

Quindi, il caso fa acqua da tutte le parti e qui si vede già, ma il bello deve ancora venire. Quindi non capisco il grande successo avuto da questo caso, Gosho prima non aveva mai fatto di questi errori e quindi ci sono casi che meritano molto di più. Bene lo sviluppo della storia d'amore tra Ran e Shinichi, che ultimamente lasciava un po' a desiderare mentre qui ritrova lo slancio, ma si poteva farlo in un caso fatto bene.

Poi devo commentare sul doppiaggio italiano:
1. l'inglese è stato del tutto sostituito con italiano con l'accento inglese o mischiato all'inglese, un metodo che è usato spesso anche dagli americani quando devono far parlare un personaggio straniero nei loro film, ma che nel doppiaggio italiano, per noi abituati al doppiaggio, è ridicolo. Le frasi in inglese andavano doppiate in inglese e subbate, completamente. Lo so che gran parte dell'episodio sarebbe diventato in inglese, ma è così che è stato pensato dai giapponesi ed è così che è realistico, cosa che un giallo dovrebbe essere.
2. peccato che i doppiatori italiani non sappiano pronunciare l'inglese, ed è anche per questo che hanno evitato: non potevano lasciare le voci originali, perché i doppiatori giapponesi lo pronunciano ancora peggio, ma far doppiare tutto in inglese agli italiani non sarebbe stato comunque granché: le frasi in inglese che hanno detto, compresi i personaggi inglesi, erano pronunciate con evidente accento italiano, senza nemmeno uno sforzo a pronunciare bene certe vocali (esempio interèsting invece che ìntrestin)
3. eccezione "Holmes" nel titolo con una H ben aspirata.
4. pronunciato bene Irene Adler, ma credo involontariamente: loro l'hanno pronunciato all'italiana e non all'inglese, ma è comunque giusto perché è un nome tedesco e quindi "Irene" si pronuncia più o meno come in italiano. Non credo che loro sapessero che era un nome tedesco, ma involontariamente l'hanno pronunciato bene
5. il titolo alla fine era "Nella patria di Holmes", che è meglio del titolo "Il ritorno di Shinichi" che avevano annunciato (ma allora perché l'avevano annunciato?), mentre la guida TV diceva "The London Arc", nome inventato dai fan che loro hanno fatto proprio. Non potevano inventare un titolo più "ad effetto" e usare sempre quello? Già, ma "Apocalisse" non si può dire su un canale per bambini nella terra del Papa
6. Potevano evitare di far vedere i riassunti dell'episodio precedente, visto che l'hanno fatto come episodio unico lungo
7. se proprio devono usare la sigla italiana, si potevano mettere le immagini usate per la sigla originale di questi episodi, magari lasciando il prologo prima della sigla e l'introduzione con la voce di Conan all'inizio, visto che ci hanno anche fatto vedere il copione con l'introduzione.
Il vero problema sarà la prossima volta, perché alla Merak piace troppo storpiare quelle cose
 
Top
110 replies since 11/10/2014, 20:53   8135 views
  Share