|
|
| CITAZIONE (Akai90 @ 26/1/2017, 20:30) mi è stato spiegato a suo tempo che fanno così ??? Puoi essere più preciso? Come fai a svelare questi misteri? CITAZIONE (SatoSerelover @ 26/1/2017, 20:59) É uno degli errori di doppiaggio più divertenti e allo stesso tempo ridicoli di Detective Conan. Quando "muore" Akai, Vermouth dovrebbe dire "Alla fine basta un solo silver bullet"(o qualcosa del genere) riferendosi a Conan. Però alla fine nell'episodio disse "alla fine non servono due proiettili per fare un silver bread" (all'incirca). Silver bread tradotto é panino d'argento. Da allora é uno dei simboli dei fan di Conan xD Non è solo alla fine! Per tutta la saga dello scontro tra Rosso e nero ci si riferisce ad Akai come Silver Bread, che è solo uno dei tanti errori (cerca il topic "Scontro tra Rosso e nero versione Mediaset"). Il fatto che Vermouth identifica Conan e non Akai come il proiettile d'argento che può sconfiggere l'organizzazione non è mai stato azzeccato da Merak, lo sbagliarono anche nella festa di Halloween e qui hanno messo appunto "è bastato un solo proiettile per eliminare Silver Bread", come se Vermouth si riferisse ancora ad Akai. In realtà diceva che a lei basta solo un Silver Bullet, cioè Conan, e quindi non conta se è morto Akai. Tutta la questione di Conan-Silver Bullet (perché Vermouth ne aspetta uno che sconfigga l'organizzazione?) è del tutto assente dalla versione italiana. È per cose come queste che non sarei tanto contento di Mediaset: è meglio una casa che bacchetta di più la Merak, loro da soli fanno sempre questi svarioni
|
| |