CITAZIONE (devian95 @ 3/11/2021, 15:45)
CITAZIONE
Sulla questione passaggio su Italia 1, è stato proprio uno dei doppiatori e nostro membro del forum a dirci proprio questa cosa.
OP è stato doppiato da Mediaset per Italia 2, ma hanno tenuto un adattamento più severo perché, se gli ascolti andassero particolarmente bene, ci sarebbe possibilità che torni su Italia 1.
Non è una cosa probabile, ma hanno lavorato così perché se no, nel caso avvenisse, avrebbero poi dovuto rivederlo.
Tutto dipende sempre dagli ascolti, che non paiono granché esaltanti al momento. Poi non si capisce perché censurare a livello audio certi dialoghi nell'ottica di un eventuale passaggio su Italia uno, quando su quello stesso canale hanno passato DB Super (unica eccezione) senza alcun tipo di censura.
Guarda, per mia esperienza che ho lavorato per la TV, posso dire che la risposta al perché a volte si e perché a volte no è spesso data da una serie di coincidenze fortuite, senza una particolare direzione dell'azienda.
Capita che magari il responsabile di turno sia più di manica larga, sia più rigido, magari è appassionato di DB e quindi è permissivo, oppure ne odia un altro.
Poi capita che mentre si fa doppiaggio c'è un supervisore che approva tutto e la volta dopo uno che non fa passare nulla e quella dopo uno a cui non frega nulla di niente.
Soprattutto in Mediaset mi pare che la parte anime non goda di molta importanza e spesso le persone preposte al palinsesto e alla supervisione non abbiano proprio idea di cosa stanno trattando.
Immaginate se a gestire il tutto ci fosse un fan di OP. Anche nel peggiore dei casi sarebbe tangibile una maggior cura del prodotto e sarebbe percepibile nel risultato finale.
Mediaset pare fare tutto a compartimenti stagni. Magari uno è andato li a far presente alcune criticità e il responsabile gli ha risposto "Non mi frega nulla! Togliete tutto quello che potrebbe crearci problemi e portatemi il prodotto finito il più in fretta possibile. Della fedeltà me ne frega nulla, tanto è un prodotto per ragazzi e quelli si bevono tutto, ma non voglio avere mezzo problema con associazioni di famiglie e genitori".
Poi 6 mesi dopo viene messo un altro e questo ha opinioni totalmente diverse, ma magari tu ne hai già doppiati la metà e quindi ti ritrovi che sugli episodi mancanti hai più libertà di prima.
Insomma, io noto una generale noncuranza negli adattamenti. Non tanto delle case che li fanno, ma dell'emittente che li ordina. Mediaset vuole qualcosa che venda pubblicità e pretende un tipo di doppiaggio che magari gli stessi produttori sconsigliavano ma loro se ne sono fregati.
Ma dato che il committente è quello paga, si fa come dice lui.