CITAZIONE (secrom98 @ 19/4/2021, 13:08)
Che poi nei primi volumi dell'edizione tuttora in corso, mettevano sia la cover secondaria che le morti di Gosho. E anche la posta, tanto che la mod Vermouth riuscì pure a farsi pubblicare. Era durato poco, ma c'era. Se ora fanno peggio del 2005, andiamo bene.
Ma anziché andare a memoria riportando ricordi falsi, non puoi andare a controllare?
Ho sfogliato i primi 10 numeri. Niente cover secondaria, se non nel primo e nel 10 numero e comunque messa in fondo, niente morti di Gosho (che in originale sono sull'aletta a destra sopra la biografia dell'autore).
Vero è che c'era la posta.
In ogni caso perché partire prevenuti al 100% su un'edizione che ancora NON abbiamo visto?
Quando uscirà a Settembre la vedremo e la giudicheremo.
Il punto è... ci sta la traduzione più fedele possibile, ma al tempo stesso deve essere leggibile in italiano.
Cioè posso anche prendere un libro tradotto dall'inglese e trovarmi un "Piovono cani e gatti" ma mi chiederei cosa si è fumato il traduttore (sempre che non ci siano note di approfondimento.
Mi auguro che il riferimento di Posocco possa vertere su quelle situazioni e gag come quelle di Huiji che pronuncia Kulo al posto di Kudo dove magari si sceglierà un termine più giapponese e ci venga spiegata la vera gag giapponese.