Detective Conan Forum

FOCUS ON: La mano oscura degli uomini in nero

« Older   Newer »
  Share  
shinichikudo&kaitokid1412
view post Posted on 4/11/2009, 22:53     +1   -1




ma la prima puntata gia a 4 pagine?
ce ne saranno 5 quante pagine saranno?
 
Top
giratina23
view post Posted on 4/11/2009, 22:56     +1   -1




CITAZIONE (STEFY PAN @ 4/11/2009, 22:52)
ora aspetto il seguito, che da quanto dite ci sarà molta azione!!!

sarà indimenticabile e non dico altro.
e comunque avevamo parlato che mercoledi la puntata sarebbe stata di alto livello eppure io ho visto solo un cretino che si diverte a suonare un campanello di una giornalista XD
 
Top
JakDaxAle
view post Posted on 4/11/2009, 23:30     +1   -1




Voi sapete in quante parti sono?
 
Top
giratina23
view post Posted on 4/11/2009, 23:39     +1   -1




CITAZIONE (JakDaxAle @ 4/11/2009, 23:30)
Voi sapete in quante parti sono?

5 parti.
 
Top
JakDaxAle
view post Posted on 4/11/2009, 23:45     +1   -1




CITAZIONE (giratina23 @ 4/11/2009, 23:39)
CITAZIONE (JakDaxAle @ 4/11/2009, 23:30)
Voi sapete in quante parti sono?

5 parti.

Ottimo grazie
 
Top
view post Posted on 5/11/2009, 08:54     +1   -1
Avatar

I'm an english teacher!

Group:
Member
Posts:
9,557

Status:


CITAZIONE (Dark Magician Girl @ 4/11/2009, 21:24)
CITAZIONE (Jodie Saintemillion @ 4/11/2009, 20:28)
Bé, sarebbe "TakagiMiwako".

Oh santo cielo figliulo ma scrivi in modo più comprensibile :aaah:
Ormai in DC pure i messaggi d'amore sono scritti in codice :boh:

Magari il resto si era cancellato, boh...
Quello che non capisco è perché Takagi (cognome) insieme a Miwako (nome).
 
Top
view post Posted on 5/11/2009, 10:26     +1   -1

Super detective

Group:
Member
Posts:
37,638
Location:
Dalle tenebre in cui ti precipiterò...

Status:


Bellissimo vedere questo episodio in italiano: dopo aver sentito un'infinità di volte i dialoghi giapponesi è una soddisfazione; Devo dire che la mediaset comincia a trattare con più riguardo gli anime: sia Conan che Naruto ora possono mantenere le loro opening originali, e noi, seppur con l'audio nostrano, potremo vederle tutte. Anche dal punto di vista censure credo che siamo migliorati: prima veniva censurata una persona che beveva la birra (in Dragon Ball il maestro Muten beveva succo di mela, non Birra, e non si ubriacava, aveva un eccesso di zuccheri XD) ora invece questo no succede più: possiamo vedere Kogoro che fuma e beve, e non c trovo nulla di scandaloso; ho apprezzato anche il fatto che la scena di Kevin Brown, probabilmente l'uomo più ucciso nel corso della storiaXD, sia stata mantenuta inalterata.

La scelta delle voci per Korn e Chianti non m'è piaciuta eccessivamente, le ritengo entrambi un po' troppo giovani, ma non sono nemmeno da buttare. A proposito: Korn era Gianluca Iacono (Vegeta), ma Chiant? L'avete riconosciuta? Bella anche la voce di "Reina": sorvoliamo sul nome, che è una cosa marginale, specialmente dopo stupidaggini passate come inchiosti simpatici o similiXD

Un'altra cosa che ho apprezzato è il fatto che Gin e Vodka abbiano mantenuto le stesse voci che avevano in passato: è una bella cosa che anche per due personaggi che appaiono così di rado ci si sia presi la briga di rimettere i vecchi doppiatori

Un'episodio davvero bello, complimenti a mediset per il fatto che tratta i prodotti in maniera migliore rispetto al passato; e adesso... aspettiamo la seconda parte :mib:
 
Web Contacts  Top
Ichi Dosei
view post Posted on 5/11/2009, 13:04     +1   -1




CITAZIONE (ShihoKudo @ 4/11/2009, 22:07)
rena mizunashi :wub: :wub: :wub: finalmente è apparsa!
dovrò abituarmi a lei, però, è un pò strano vederla a colori. non pensavo avesse gli occhi azzurri, l'ho sempre immaginata con occhi e capelli castani....però i riccioli sono troppo lollosi!

Purtroppo la star non ci ha voluto omaggiare della bellezza cromatica della giornalista. Comunque occhi e capelli sono di quelle tonalità.
http://img36.imageshack.us/img36/1596/v481002.jpg

Anche da questo punto di vista gli animatori non hanno combinato casini prendendosi licenze come per i capelli di Gin.

Per quanto riguarda quel “Reina”...incomincio a seccarmi. La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata la pronuncia del nome di un'altro personaggio, però l'andazzo è sempre stato così. Sinceramente penso che a chiunque girerebbero se si sentisse chiamato in modo non corretto...sembrerà una fesseria ma si dovrebbe incominciare proprio dal nome dei personaggi di finzione!
...in fondo anche se non sono persone reali, dietro alla scelta del nome c'è qualcuno di reale ossia l'autore/scrittore/mangaka quindi è una forma di rispetto verso di lui.
Chi si occupa degli adattamenti in italia dovrebbe prestare attenzione a queste cose...questa tendenza di non rispettare i nomi la reputo più seccante del censurare una pocia di sangue.
 
Top
view post Posted on 5/11/2009, 13:14     +1   -1

Super detective

Group:
Member
Posts:
37,638
Location:
Dalle tenebre in cui ti precipiterò...

Status:


bhe, non i si può dare torto, però a volte bisogna anche sapersi accontentare: accontentiamoci del fatto che a parte il nome (non dico che sia così poco) non è successo altro: negli episodi passati Araide era diventato niide, che è completamente diverso, menre da rena a reina la cosa è un po' meno drastica: concediamo il fatto che è una lingua molto diversa dalla nostra, anche se ammetto basterebbe ascolatare una volta i dialoghi giapponesi....
 
Web Contacts  Top
sailor vermouth
view post Posted on 5/11/2009, 13:24     +1   -1




CITAZIONE (-Matteo- @ 5/11/2009, 13:14)
bhe, non i si può dare torto, però a volte bisogna anche sapersi accontentare: accontentiamoci del fatto che a parte il nome (non dico che sia così poco) non è successo altro: negli episodi passati Araide era diventato niide, che è completamente diverso, menre da rena a reina la cosa è un po' meno drastica: concediamo il fatto che è una lingua molto diversa dalla nostra, anche se ammetto basterebbe ascolatare una volta i dialoghi giapponesi....

e vogliamo ricordare vermouth pronunciato Belmont ????? ^_^ ^_^
 
Top
view post Posted on 5/11/2009, 13:45     +1   -1

Super detective

Group:
Member
Posts:
37,638
Location:
Dalle tenebre in cui ti precipiterò...

Status:


Bhe, quello non è proprio un errore; in giapponese si pronuncia beremotto, ma anche belmot... Mi pare; comunque so che la cosa era già stata esaminata e non è poi uno strafalcione così eclatante
 
Web Contacts  Top
-----Shiho Miyano -----
view post Posted on 5/11/2009, 14:13     +1   -1




Un bell'inizio v.v
Le prossime puntate però saranno più belle *.*
 
Top
shinichikudo&kaitokid1412
view post Posted on 5/11/2009, 14:19     +1   -1




si può dire che tranne che per le apparizioni iniziali BI deve ancora iniziare questo io lo considererei un filler
per tutti quelli non spoilerizati dico una parola: GOMMA
 
Top
view post Posted on 5/11/2009, 14:57     +1   -1
Avatar

Il genio del basket

Group:
Member
Posts:
7,126
Location:
Milano siamo noi!!!

Status:


Si comincia molto bene, soprattutto a inizio episodio con due tiratori scelti reclutati dai MIB (fantastico Gin quando dice: "Chianti, Korn, siete ingaggiati :fig:"). Prima apparizione anche per Rena [Reina(che non è il portiere del Liverpool XD)] con il nome un po storpiato ma vabbé, per come stanno trattando l'anime nella stagione in corso non riesco ad arrabbiarmi con loro.
PS: 500 yard = 500 metri?? :boh:
Considerazioni generali: poverino l'uomo che deve aprire la portiera ad una donna, si prende una borsata in faccia e deve chiedere pure perdono in ginocchio XDD Takagi si conferma un romanticone, mentre Vermouth è sempre una gran gnocca :sisi:

 
Top
Shuichi Akai 1412
view post Posted on 5/11/2009, 15:04     +1   -1




CITAZIONE (giratina23 @ 4/11/2009, 22:56)
avevamo parlato che mercoledi la puntata sarebbe stata di alto livello eppure io ho visto solo un cretino che si diverte a suonare un campanello di una giornalista XD

ancora il bello deve venire!

CITAZIONE (Ichi Dosei @ 5/11/2009, 13:04)
Per quanto riguarda quel “Reina”...incomincio a seccarmi. La goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata la pronuncia del nome di un'altro personaggio, però l'andazzo è sempre stato così. Sinceramente penso che a chiunque girerebbero se si sentisse chiamato in modo non corretto...sembrerà una fesseria ma si dovrebbe incominciare proprio dal nome dei personaggi di finzione!
...in fondo anche se non sono persone reali, dietro alla scelta del nome c'è qualcuno di reale ossia l'autore/scrittore/mangaka quindi è una forma di rispetto verso di lui.
Chi si occupa degli adattamenti in italia dovrebbe prestare attenzione a queste cose...questa tendenza di non rispettare i nomi la reputo più seccante del censurare una pocia di sangue.

Giusto!
 
Top
427 replies since 4/11/2009, 14:07   13640 views
  Share