Detective Conan Forum

Scontro tra rosso e nero - Versione Mediaset

« Older   Newer »
  Share  
ai_chan
view post Posted on 17/8/2011, 20:00     +6   +1   -1




Bejiita SSJ mi hai fatto davvero morire dalle risate :lollo: :lollo: :lollo: (anche se più che ridere ci sarebbe da piangere considerando questi adattamenti...)
Però avresti dovuto parlare di Conan al femminile visto che è diventato una bambina XD :lollo: :lollo:
 
Top
view post Posted on 17/8/2011, 20:57     +7   +1   -1
Avatar

A secret makes a woman woman!

Group:
Member
Posts:
20,365

Status:


Secondo voi dove sono finite le gemelle di Kir? Mi riferisco a Kyle e Keil... :P
Eisuke sa di avere altre due sorelle? XD
 
Top
=Yukø=
view post Posted on 17/8/2011, 21:14     +1   -1




Oddio :lollo: il post di Bejiita è il più divertente che io abbia mai letto :D
Ma tutti questi errori te li sei segnati o li ricordavi a memoria? XD
 
Top
view post Posted on 17/8/2011, 21:42     +7   +1   -1
Avatar

*___* GIN

Group:
Moderatore
Posts:
6,839
Location:
Inferno

Status:


Siccome per la maggior parte della gente Wikipedia è la santa guida spirituale avevo provato a metterlo li ma ovviamente la cosa non era possibile XD , ma per chi vuole essere giustamente sempre aggiornato si può accontentare della nonciclopedia :)

http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Silver_Bread

Edited by Gin - 17/8/2011, 22:46
 
Web  Top
•R e i;Ramsay«
view post Posted on 17/8/2011, 21:46     +1   -1




nonciclopedia vincer sempre U_U
 
Top
Blacker
view post Posted on 17/8/2011, 22:01     +1   -1




Adesso voglio la targhetta di silver bread!!
 
Top
view post Posted on 17/8/2011, 23:02     +1   +1   -1
Avatar

Detective avanzato

Group:
Member
Posts:
374

Status:


per commentare una roba del genere, era proprio il caso di rimettere piede in questo forum!

Non dimentichiamoci che:
-La frase di Shuichi Akai "fear of death is worse than death itself" è stata completamente cancellata
-all'inizio, nel caso della casa della madre di Eisuke, non si capisce niente sulle parole in giapponese: Goro dice "hiragana? e quale? calendario?". un hiragana da solo non può significare "calendario", si formava la parola unendo l'hiragana "ko" al carattere "yumi" (aldilà) che c'era sopra, formando yumiko=calendario. Poi anche alla fine non si capisce, dice che l'hiragana non era un hiragana ma un =, quindi yumi=meido, ma non si capisce da dove venga "meido". In realtà "aldilà" si può dire anche "meido" che però è anche la trascrizione di "maid", cioè "cameriera" in inglese
-il midollo osseo di Re(i)na diventa midollo spinale per poi tornare midollo osseo (si può donare anche il midollo spinale? uao!)
-"shiranpuri" diventa "shuraunpli", quando la elle in giapponese non esiste nemmeno!
-Rikumichi Kusuda/Kusuda Rikumichi, anche qui non è che si capisca bene qual è il nome e qual è il cognome
-Megure sa che Jodie è un agente dell'FBI
-Ai dice a Conan che sospetta che Akai si fidi così tanto di un bambino perché è un lolicon (una specie di pedofilo)? no, dice che forse Akai avrà qualche malattia tropicale! :lollo: e quando i tre mocciosi si avvicinano, invece di dire che non stavano parlando di lolicon ma di qualcosa da mangiare, dice che "non ho detto idiota, ma trota con la ricotta" (da quando in qua i giapponesi mangiano la ricotta?)
-Si sente la voce di Akemi che traduce il messaggio, ma il messaggio è scritto solo in giapponese e quindi puoi inquadrarlo quanto vuoi ma nessuno farà caso al PS in fondo di cui non si sa ancora il contenuto
-ovvio che il flashback non ha la stessa traduzione della prima volta che si è visto, perché il traduttore non ha mai visto l'Halloween Party! Ed è per questo che Vermouth ha rapito una bambina!
-Akai nella sigla sta già partendo con la macchina, poi inizia l'episodio e deve ancora partire, ma prima della schermata del titolo si taglia in tronco il suo viaggio
-Iniziano le prime note della sigla finale in sottofondo, ma ecco che parte la sigla italiana
-"Suicidio sospetto", "I nuovi sospetti", "I tre sospetti"
-l'Organizzazione diventa "banda"

e non so se ho finito!
 
Top
Blacker
view post Posted on 17/8/2011, 23:06     +1   -1




CITAZIONE (Lombres* @ 18/8/2011, 00:02) 
per commentare una roba del genere, era proprio il caso di rimettere piede in questo forum!

Non dimentichiamoci che:
-La frase di Shuichi Akai "fear of death is worse than death itself" è stata completamente cancellata
-all'inizio, nel caso della casa della madre di Eisuke, non si capisce niente sulle parole in giapponese: Goro dice "hiragana? e quale? calendario?". un hiragana da solo non può significare "calendario", si formava la parola unendo l'hiragana "ko" al carattere "yumi" (aldilà) che c'era sopra, formando yumiko=calendario. Poi anche alla fine non si capisce, dice che l'hiragana non era un hiragana ma un =, quindi yumi=meido, ma non si capisce da dove venga "meido". In realtà "aldilà" si può dire anche "meido" che però è anche la trascrizione di "maid", cioè "cameriera" in inglese
-il midollo osseo di Re(i)na diventa midollo spinale per poi tornare midollo osseo (si può donare anche il midollo spinale? uao!)
-"shiranpuri" diventa "shuraunpli", quando la elle in giapponese non esiste nemmeno!
-Rikumichi Kusuda/Kusuda Rikumichi, anche qui non è che si capisca bene qual è il nome e qual è il cognome
-Megure sa che Jodie è un agente dell'FBI
-Ai dice a Conan che sospetta che Akai si fidi così tanto di un bambino perché è un lolicon (una specie di pedofilo)? no, dice che forse Akai avrà qualche malattia tropicale! :lollo: e quando i tre mocciosi si avvicinano, invece di dire che non stavano parlando di lolicon ma di qualcosa da mangiare, dice che "non ho detto idiota, ma trota con la ricotta" (da quando in qua i giapponesi mangiano la ricotta?)
-Si sente la voce di Akemi che traduce il messaggio, ma il messaggio è scritto solo in giapponese e quindi puoi inquadrarlo quanto vuoi ma nessuno farà caso al PS in fondo di cui non si sa ancora il contenuto
-ovvio che il flashback non ha la stessa traduzione della prima volta che si è visto, perché il traduttore non ha mai visto l'Halloween Party! Ed è per questo che Vermouth ha rapito una bambina!
-Akai nella sigla sta già partendo con la macchina, poi inizia l'episodio e deve ancora partire, ma prima della schermata del titolo si taglia in tronco il suo viaggio
-Iniziano le prime note della sigla finale in sottofondo, ma ecco che parte la sigla italiana
-"Suicidio sospetto", "I nuovi sospetti", "I tre sospetti"
-l'Organizzazione diventa "banda"

e non so se ho finito!

Dimentichi il silver bread. mr deff e la frase finale della belmotta!!
 
Top
view post Posted on 17/8/2011, 23:36     +1   -1
Avatar

The Dark One

Group:
Member
Posts:
11,839

Status:


se non fosse che noi siamo fan veri, ci sarebbe davvero da farsi un sacco di risate

nonciclopedia è fortissimaXD
 
Contacts  Top
|Gianluca|
view post Posted on 18/8/2011, 00:10     +1   +1   -1




Più schifezze di così la Mediaset non poteva proporre. Si è superata stavolta, dai...complimenti ai fornitori di coca.
 
Top
[NsF*]->PeLLiCCiO<-
view post Posted on 18/8/2011, 00:20     +1   -1




ma i manga che parlano dello "scontro tra rosso e nero" sono già usciti in italia? se si che numeri sono? non ci capisco piu nulla
 
Top
|Gianluca|
view post Posted on 18/8/2011, 00:22     +1   -1




CITAZIONE ([NsF*]->PeLLiCCiO<- @ 18/8/2011, 01:20) 
ma i manga che parlano dello "scontro tra rosso e nero" sono già usciti in italia? se si che numeri sono? non ci capisco piu nulla

In Italia, sono usciti già 70 volumi. I volumi relativi a quella ampia vicenda vanno dal 56 al 59.
 
Top
Homer 98
view post Posted on 18/8/2011, 08:55     +1   -1




CITAZIONE (|Gianluca| @ 18/8/2011, 01:10) 
Più schifezze di così la Mediaset non poteva proporre. Si è superata stavolta, dai...complimenti ai fornitori di coca.

Che la tagliano pure male
 
Top
view post Posted on 18/8/2011, 12:20     +1   -1
Avatar

Il genio del basket

Group:
Member
Posts:
7,126
Location:
Milano siamo noi!!!

Status:


Non ho ancora visto la versione anime italiana di Scontro tra rosso e nero ma non vedo l'ora di vederla per... farmi due risate AHAHAH! :lollo: Cioé ma dai vostri commenti tra Merak e Mediaset si sono impegnati per non farci capire nulla!...
CITAZIONE (Gin @ 17/8/2011, 22:42) 
Siccome per la maggior parte della gente Wikipedia è la santa guida spirituale avevo provato a metterlo li ma ovviamente la cosa non era possibile XD , ma per chi vuole essere giustamente sempre aggiornato si può accontentare della nonciclopedia :)
http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Silver_Bread

roll1 :lollo: :lollo: BWAHAHAHAH! Grande Gin! :lollo: :lollo: roll1
 
Top
view post Posted on 18/8/2011, 12:25     +1   -1

Super detective

Group:
Member
Posts:
2,902

Status:


CITAZIONE (Gin @ 17/8/2011, 22:42) 
Siccome per la maggior parte della gente Wikipedia è la santa guida spirituale avevo provato a metterlo li ma ovviamente la cosa non era possibile XD , ma per chi vuole essere giustamente sempre aggiornato si può accontentare della nonciclopedia :)

http://nonciclopedia.wikia.com/wiki/Silver_Bread

Gin non esiste più la pagina... è stata rimossa =(

ora funziona nuovamente O___o strano mi diceva che non esiste più O__o
 
Web  Top
74 replies since 17/8/2011, 14:15   4606 views
  Share