|
|
| Pare proprio che la trasmissione del secondo blocco di episodi continuerà a maggio, causa sciopero dei doppiatori. Sugli episodi che chiudono questa mandata c'è poco da dire, mi sono sembrati tutti ottimi. Ottima la doppiatrice di Sugar, perfetto quello di Trèbol (fa paura quanto è bravo il suo doppiatore, sembra l'originale ), grande anche quello di Sabo. Ma sono eccellenti anche i doppiatori di Senor e di Machvise; in attesa di quello di Pica, per ora devo dire che il cast ha fatto un lavorone. Sul fronte adattamento poco da dire, è stato il vero plus di questa saga. Spiace solo che abbiano tagliato il "fai schifo. Crepa" che Sugar rivolge a Trebol, preferendo un più pacato "che schifo, vattene" e i soliti insulti del pubblico contro Rebecca. Bene invece la traduzione delle tecniche di Sugar e Trebol, rispettivamente "little black bears" e "catena collosa: meteora". Hanno scelto di tradurre alla lettera la tecnica di Sabo, l'artiglio uncinato del drago (in jap "Ryu no Kagizume").
|
| |