oggi, con -7 giorni all'esame di Metodologie (dio stramaledica l'università
), l'account di WoW sospeso e voglia di studiare sottozero, ho deciso di fare una visitina al forum (miiii i nuovi files mi hanno sbiellato
) e già che c'ero ho pensato di iniziare un'altra di quelle "Opere incompiute di strites", tanto famose. In poche parole, alcuni spunti di grammatica (era ora).
Bene, non so assolutamente da dove cominciare... (effettivamente sono le 3:49 e dovrei fare altro, ma ormai ho aperto il topic e non mi va di cancellare il tutto)
Ok, inizierò con una panoramica della parola. Molte cose le ho già dette da qalche parte, ma per convenienza le ripeto qui.
Il giapponese è una lingua molto diversa dall'italiano (ok ok, questo non c'era bisogno di ripeterlo) ma ha alcune affinità col latino (quando si tratta di culture retrograde, eh?).
In particolare, l'assenza degli articoli e la presenza delle desinenze (suffissi nel giapponese, ma l'effetto è lo stesso)
ad ogni parola (di solito) viene attaccato uno o più suffissi che servono a indicare il significato logico della parola stessa (soggetto, specificazione, moti di luogo, ecc).
i suffissi sono SEMPRE in kana - da questo ne si desume che -kun (君) -sama (様) e simili NON sono i suffissi di cui stiamo parlando (infatti servono a dare più "sfumature" che sensi logici. La lingua giaponese si basa sulle "sfumature, quindi non dimenticatevi della loro importanza) - Le parole vere e proprie possono essere scritte in kanji per poter rendere più facile la comprensione della frase (ad onor del vero, i kanji aiutano il giapponese anziché essere di ostacolo, un po' come gli spazi aiutano l'italiano)
alcuni suffissi (e alcuni esempi)
Non è mia intenzione per ora dare un dizionario jappo/ita, quindi mostrerò la grammatica jappa con le parole italiane.
-no (の) il più semplice da imparare, ha la funzione del ['s] (genitivo sassone) inglese. punto.
Per chi non sapesse l'inglese, serve per indicare il complemento di specificazione (cosa
di cosa) a parti inverse. "Conan-no Forum" -> "Forum di Conan"
-wa (は) il più rompiballe, primo perché si scrive in un modo (ha - は) e si legge in un altro (wa - わ), poi perché non ha un senso preciso. Serve per specificare l'argomento della frase.
"Thekid-wa forum-wo modera"(vedasi il "wo" più in basso) "A proposito di TheKid, lui modera il forum" - di solito si rende con "TheKid modera il forum".
"Forum-wa Thekid-ga modera" -> "A proposito del forum, TheKid lo modera" - si scrive diversamente ma si traduce alla stessa maniera (o magari "il forum lo modera Thekid", ma questo è un altro discorso)
-ga (が) indica il soggetto quando non è wa. Inoltre, quando si vuole dare un mggior risalto al soggetto.
"Io ho fatto questo" (wa) / "Sono stato io ad aver fatto questo" (ga)
(vedasi il secondo esempio di sopra)
-wo (を) altro errore della natura, si legge O. niente w. quella si usa solo per le tastiere, per differenziarlo dall'altro "o" (お). Solo alcuni cantanti lo pronunciano "wo" per fare i fighi. tutto qua.
Serve per contraddistinguere il complemento oggetto. Questo kana si usa solo in questo contesto.
-to (と) Compagnia. "Conan-to" -> "con Conan" mi sembra semplice...
ce ne sono tanti altri, state tranquilli, solo che ora sono diventate le 4:19 e inizio a capire perché la gente di notte la fanno dormire. A presto.