Detective Conan Forum

[GIAPPONESE] Pillole di lingua, grammatica - alcuni suffissi /JAPANESE: Grammar- some suffixes

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 31/1/2006, 04:21     +1   -1

Uomo pazzo e inconcludente

Group:
Member
Posts:
1,343

Status:


oggi, con -7 giorni all'esame di Metodologie (dio stramaledica l'università ), l'account di WoW sospeso e voglia di studiare sottozero, ho deciso di fare una visitina al forum (miiii i nuovi files mi hanno sbiellato ) e già che c'ero ho pensato di iniziare un'altra di quelle "Opere incompiute di strites", tanto famose. In poche parole, alcuni spunti di grammatica (era ora).

Bene, non so assolutamente da dove cominciare... (effettivamente sono le 3:49 e dovrei fare altro, ma ormai ho aperto il topic e non mi va di cancellare il tutto)

Ok, inizierò con una panoramica della parola. Molte cose le ho già dette da qalche parte, ma per convenienza le ripeto qui.

Il giapponese è una lingua molto diversa dall'italiano (ok ok, questo non c'era bisogno di ripeterlo) ma ha alcune affinità col latino (quando si tratta di culture retrograde, eh?).

In particolare, l'assenza degli articoli e la presenza delle desinenze (suffissi nel giapponese, ma l'effetto è lo stesso)

ad ogni parola (di solito) viene attaccato uno o più suffissi che servono a indicare il significato logico della parola stessa (soggetto, specificazione, moti di luogo, ecc).

i suffissi sono SEMPRE in kana - da questo ne si desume che -kun (君) -sama (様) e simili NON sono i suffissi di cui stiamo parlando (infatti servono a dare più "sfumature" che sensi logici. La lingua giaponese si basa sulle "sfumature, quindi non dimenticatevi della loro importanza) - Le parole vere e proprie possono essere scritte in kanji per poter rendere più facile la comprensione della frase (ad onor del vero, i kanji aiutano il giapponese anziché essere di ostacolo, un po' come gli spazi aiutano l'italiano)

alcuni suffissi (e alcuni esempi)
Non è mia intenzione per ora dare un dizionario jappo/ita, quindi mostrerò la grammatica jappa con le parole italiane.

-no (の) il più semplice da imparare, ha la funzione del ['s] (genitivo sassone) inglese. punto.
Per chi non sapesse l'inglese, serve per indicare il complemento di specificazione (cosa di cosa) a parti inverse. "Conan-no Forum" -> "Forum di Conan"

-wa (は) il più rompiballe, primo perché si scrive in un modo (ha - は) e si legge in un altro (wa - わ), poi perché non ha un senso preciso. Serve per specificare l'argomento della frase.
"Thekid-wa forum-wo modera"(vedasi il "wo" più in basso) "A proposito di TheKid, lui modera il forum" - di solito si rende con "TheKid modera il forum".
"Forum-wa Thekid-ga modera" -> "A proposito del forum, TheKid lo modera" - si scrive diversamente ma si traduce alla stessa maniera (o magari "il forum lo modera Thekid", ma questo è un altro discorso)

-ga (が) indica il soggetto quando non è wa. Inoltre, quando si vuole dare un mggior risalto al soggetto.
"Io ho fatto questo" (wa) / "Sono stato io ad aver fatto questo" (ga)
(vedasi il secondo esempio di sopra)

-wo (を) altro errore della natura, si legge O. niente w. quella si usa solo per le tastiere, per differenziarlo dall'altro "o" (お). Solo alcuni cantanti lo pronunciano "wo" per fare i fighi. tutto qua.
Serve per contraddistinguere il complemento oggetto. Questo kana si usa solo in questo contesto.

-to (と) Compagnia. "Conan-to" -> "con Conan" mi sembra semplice...

ce ne sono tanti altri, state tranquilli, solo che ora sono diventate le 4:19 e inizio a capire perché la gente di notte la fanno dormire. A presto.
 
Web  Top
Vermouth
view post Posted on 31/1/2006, 12:15     +1   -1




Sposto in Language board happy.gif
 
Top
Lucas Corso
view post Posted on 31/1/2006, 15:52     +1   -1




Grazie!!
è un topic bellissimo e molto istruttivo!
ti prego continualo appena puoi!!!
 
Top
view post Posted on 31/1/2006, 17:30     +1   -1
Avatar

L'arte è... un'esplosione!

Group:
Member
Posts:
3,854
Location:
Konohagakure

Status:


Caro carissimo strites biggrin.gif
Poichè sto studiando giapponese, questi spunti mi sembrano molto interessanti Una sola cosa. Con kana intendi anche gli hiragana? Perchè (da buon giapponese dovresti saperlo) le particelle/suffissi che hai scritto sono in gana, non in kana. Tutto qui, il resto è utilissimo, specialmente wo e to che ancora non ho fatto biggrin.gif
Un'altra cosa (lo so, avevo detto una sola ma oramai ci sono)...
CITAZIONE
"Thekid-wa forum-wo modera

Modera è realmente un verbo jappo o lo hai messo tu per far capire la frase? XD Perchè se lo fosse sarebbe irregolare, non terminando in -masu unsure.gif
Continua così che ho bisogno di te laugh.gif
Sherry Haibara

Edited by Sherry Haibara - 31/1/2006, 17:31
 
Top
view post Posted on 31/1/2006, 17:46     +1   -1

Uomo pazzo e inconcludente

Group:
Member
Posts:
1,343

Status:


CITAZIONE (Sherry Haibara @ 31/1/2006, 17:30)
Caro carissimo strites biggrin.gif
Poichè sto studiando giapponese, questi spunti mi sembrano molto interessanti Una sola cosa. Con kana intendi anche gli hiragana? Perchè (da buon giapponese dovresti saperlo) le particelle/suffissi che hai scritto sono in gana, non in kana. Tutto qui, il resto è utilissimo, specialmente wo e to che ancora non ho fatto biggrin.gif

Beh, intendo in pratica solo gli hiragana, ma tieni presente che non è inusuale riferirsi a tutto l'insieme usando il termine "kana" - beh sì, in questo caso "gana" sarebbe più adatto, se non fosse che è la prima volta che lo sento nominare

CITAZIONE

Un'altra cosa (lo so, avevo detto una sola ma oramai ci sono)...
CITAZIONE
"Thekid-wa forum-wo modera

Modera è realmente un verbo jappo o lo hai messo tu per far capire la frase? XD Perchè se lo fosse sarebbe irregolare, non terminando in -masu unsure.gif


Non ho usato nessuna parola giapponese. Di conseguenza, "modera" è un verbo italiano. L'ho inserito in fondo solo per ricreare la struttura di una frase giapponese.
 
Web  Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 31/1/2006, 18:19     +1   -1




Fantastico Strites *_____________*
 
Top
view post Posted on 31/1/2006, 20:14     +1   -1
Avatar

L'arte è... un'esplosione!

Group:
Member
Posts:
3,854
Location:
Konohagakure

Status:


CITAZIONE
Beh, intendo in pratica solo gli hiragana, ma tieni presente che non è inusuale riferirsi a tutto l'insieme usando il termine "kana" - beh sì, in questo caso "gana" sarebbe più adatto, se non fosse che è la prima volta che lo sento nominare

Cosa vorrebbe dire che lo senti nominare per la prima volta? blink.gif Cioè, prima non sapevi cos'era il gana o che? unsure.gif
N.B.: Non so se il termine gana in riferimento all'hiragana sia giusto, perchè l'ho inventato qua al momento biggrin.gif
CITAZIONE
Non ho usato nessuna parola giapponese. Di conseguenza, "modera" è un verbo italiano. L'ho inserito in fondo solo per ricreare la struttura di una frase giapponese.

Mi pareva smile.gif
Quindi, la struttura della frase in giapponese è:
aggettivi+argomento+は+resto della frase+forma di chiusura o verbo.
In molte frasi, infatti, si trova il desu (です)/dewa arimasen(でわ ありません), (per il presente), o deshita(でした)/dewa arimasen deshita(でわ ありません でした), (per il passato), che anche se hanno la funzione del verbo essere in realtà rappresentano la forma di chiusura cortese di una frase.
Sherry Haibara

Edited by Sherry Haibara - 31/1/2006, 20:23
 
Top
Onpu-chan
view post Posted on 2/2/2006, 12:32     +1   -1




Shi shi strites continuaaaaaaa *ç*
 
Top
7 replies since 31/1/2006, 04:21   460 views
  Share