Detective Conan Forum

Traduzione di una canzone.

« Older   Newer »
  Share  
Yuurei
view post Posted on 21/5/2009, 21:11     +1   -1




Ok utenti del DC Forum, ho bisogno del vostro aiuto. xD
Mi servirebbe la traduzione della canzone Waga Routashi Aku no Hana ma non so nemmeno una parola di giapponese, quindi mi inchino a voi. Chi può essere tanto gentile da aiutarmi?^^
Avevo trovato la traduzione in inglese, ma in questi giorni sono molto occupata e non ho veramente tempo per tradurla. Help me, please. ç_ç
 
Top
akai5545
view post Posted on 21/5/2009, 21:38     +1   -1




Posta prima la traduzione inglese ^_^
 
Top
Infinity90
view post Posted on 22/5/2009, 14:12     +1   -1




si si esatto posta quella...magari ti possiamo aiutare :)
 
Top
Yuurei
view post Posted on 22/5/2009, 17:28     +1   -1




Qui ci sono sia la traduzione inglese che il testo in giapponese.
Se potessi la tradurrei io, ma purtroppo ho giusto 2 minuti di relax. Grazi in anticipo a tutti^^
 
Top
view post Posted on 23/5/2009, 15:36     +1   -1
Avatar

Doctor

Group:
Member
Posts:
1,078
Location:
Gallifrey

Status:


il mondo degli umani è ogreish (non esiste sta parola)
resisti prima che tu lo chieda,oh fiore dell'immoralità
tieni gli occhi sugli occhi che contemplano il sogno dell'ipocrisia
senza essere abili nel distinguere tra vita e male (orribile vita/male)

leggero come un embrione abortito
sei il ventre dell'oscurità addormntata
solitudine:questo è ciò che è prezioso
dovrebbe diventare la tua unica amica

uno per uno,macchiati dal sangue,
voi eravate nati in questa era,
o tu,principessa prescelta (non capisco il cambio di soggetto qui)
combatti,queso è il tuo trono celebratore

ah,io sono la bella onniscenza
la madre amorosa che ti ha dato la vita
quelle innalzate sul mio latte sono
i fratelli dell'inferno

un acquazzone negli urli dell'agonia della morte
in questo mondo troppo maturo
tronca i tuoi sentimenti che sono capiti
una folla di cadaveri che respira

questo è ciò che hai calpestato
è semplice prendersi la pietà,ma
è scavata via senza speranza di salvezza
il destino (la via) di quello che tradisce

ah,io sono la bella ed elegante virtù
l'amore della madre che ti nutre
ce continua a crescere nel mio ventre
sono ali grottesche?

la chiave della priione:potrebbe esistere la verità?
sebbene la cerchi,non c'è fine alla gabbia del caos
tocca con le tue mani le mani che sparano le freccie delle giustizia
menzogne e verità dovrebbero incrociarsi,attorcigliarsi e intrecciarsi (climax?)
tu bramerai dopo te stessa fino alla fine del giorno (ma che roba è?)

prospera e fiorisci
senza alcune fretta verso la tua fine (letteralmente caduta)

il mudra (non esiste questa parola) dell rivelazione;quale potrebbe essere la verità?

poi lo finisco :sisi:
che fatica però XD

Edited by jumpedcat - 24/5/2009, 13:40
 
Contacts  Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 24/5/2009, 20:48     +1   -1




CITAZIONE
il mondo degli umani è ogreish (non esiste sta parola)

Ho dato un'occhiata solo alle prime due righe scritte in giappo qui, poi visto che non è che il tipo di canzone mi attiri tanto non ho continuato (anche perchè per fortuna ci sono gentili volontari che si offrono :sisi: ).
Il tutto per dire che in originale usano la parola "Oni" ^_^
 
Top
view post Posted on 26/5/2009, 16:36     +1   -1
Avatar

Doctor

Group:
Member
Posts:
1,078
Location:
Gallifrey

Status:


CITAZIONE (Dark Magician Girl @ 24/5/2009, 21:48)
CITAZIONE
il mondo degli umani è ogreish (non esiste sta parola)

Ho dato un'occhiata solo alle prime due righe scritte in giappo qui, poi visto che non è che il tipo di canzone mi attiri tanto non ho continuato (anche perchè per fortuna ci sono gentili volontari che si offrono :sisi: ).
Il tutto per dire che in originale usano la parola "Oni" ^_^

quindi come potrei mettere di traduzione?
per l'ultima parte,appena ho tempo la traduco,edito il messaggio di prima appena posso.:sisi:
 
Contacts  Top
6 replies since 21/5/2009, 21:11   208 views
  Share