Detective Conan Forum

traduzioni giapponese-italiano per Wikipedia

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 27/8/2011, 17:23     +1   -1
Avatar

Detective avanzato

Group:
Member
Posts:
374

Status:


negli ultimi tempi non ho fatto altro che scrivere su Wiipedia, e purtroppo ho dovuto lasciare senza traduzione molte cose in giapponese. Le scrivo qui sperando che qualcuno prima o poi me le traduca:

銀魂 万事屋ちゅ〜ぶ ツッコマブル動画 - Gintama: Yorozuya chūbu tsukkomaburu dōga - Titolo di un videogioco di Gintama (per chi non conoscesse Gintama, "Yorozuya" significa "Agenzia tuttofare")

死武専秘蔵「校内放送楽曲大全」- Shibusen hizō "Kōnai hōsō gakkyoku taizen - Titolo di un CD-colonna sonora di Soul Eater (per chi non conscesse Soul Eater, Shibusen va lasciato così). La Wikipedia inglese lo traduce con "Shibusen's Treasure "Campus Broadcast Music Complete Works"", ma non riesco a dare un senso in italiano a quel Campus Broadcast, perché in italiano ci vogliono preposizioni, non si possono mettere tante parole in fila come in inglese e giapponese

Questi sono titoli di sigle di Soul Eater:
爆走夢歌 - Bakusō yume uta (sarebbe ok tradurla come "canzone del sogno del ruggito"?)
碧の香り - Ao no kaori ("L'odore blu" o "L'odore del blu"?)

Sigle di Hetalia:
まるかいて地球 - Marukaite chikyū (possibile che voglia dire "Disegna un cerchio, è il mondo?)
はたふってパレード - Hatafutte Parade

Drama CD di Hetalia: ヘタリア~心の底からヘタリアをマンセーする~ - Hetaria ~Kokoro no soko kara Hetaria o mansē suru~ (so solo che la prima parte dovrebbe voler dire "Dal profondo del cuore")

木戸川清修 - Kidokawa seishū - nome originale di una scuola di Inazuma Eleven, mi piacerebbe scriverci cosa significa

男たちよマダオであれ - Otoko tachi yo madao de are - Titolo di un episodio di Gintama, secondo la wikipedia inglese è "Men, be at Madao" e io non ho potuto fare a meno di tradurre "Uomini, siate al Madao" (dove Madao significa "vecchio completamente inutile"). Sia in italiano che in inglese non ha senso.

Poi ci sono alcune cose che riguardano proprio informazioni che forse sono false: una riguarda Conan, ed è il fatto che l'OAV "Making of Detective Conan" faccia parte di Aoyama Gosho Tanpenshu. Il sito giapponese che ne parla è questo, dovrebbe essere nel riquadro in fondo: www.tms-e.com/library/tokushu/aoyama2/ Sulla Wikipedia giapponese non dice niente.

L'altra faccenda è quella delle date d'uscita di due drama CD di Hetalia. Se guardate qui, ci sono due date d'uscita senza fonte per i drama CD, che ho scritto io copiandole dalla wikiepdia inglese. Sulla wikipedia giapponese però dice:
per Hetalia Fantasia 1: 『月刊コミックバーズ』とコミックス第2巻の連動応募者全員サービスのスペシャルCD(非売品)。
per il 2: 『月刊コミックバーズ』とコミックス第3巻の連動応募者全員サービスのスペシャルCD(非売品)。
se non sbaglio c'è scritto che sono stati pubblicati insieme alla rivista Comic Birz, però allora sarebbe impossibile che siano usciti il 27 agosto 2009 e il 10 dicembre 2010, perché quella rivista esce il 30 del mese.

Grazie mille a chiunque risponda, anche solo per una di queste cose.

 
Top
view post Posted on 27/8/2011, 18:12     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Admin
Posts:
21,767

Status:


CITAZIONE
una riguarda Conan, ed è il fatto che l'OAV "Making of Detective Conan" faccia parte di Aoyama Gosho Tanpenshu. Il sito giapponese che ne parla è questo, dovrebbe essere nel riquadro in fondo: www.tms-e.com/library/tokushu/aoyama2/ Sulla Wikipedia giapponese non dice niente.

E' considerata la settima short stories. Non esiste ovviamente in formato manga (dove la 7 è Tell me a lie), ma è la settima nel DVD. Infatti nella nuova edizione delle Short stories con DVD è ompresa anche questa.
 
Web  Top
1 replies since 27/8/2011, 17:23   274 views
  Share