Detective Conan Forum

File 818

« Older   Newer »
  Share  
Kirjava Nepheles
view post Posted on 25/5/2012, 19:05     +5   +1   -1




Be', l'ho tradotto per conto mio e mentre c'ero ho deciso di metterlo ò.ò Mi pare di aver capito che si possa, giusto? Se c'è qualche problema, rimuovete pure il topic. :)

Pagina 1

Gin: Mystery Train? Il Bell Tree Express, eh...

Gin: non mi sarei mai aspettato che Sherry viaggiasse su un treno così vistoso e ridicolo...

Vermouth: be'... e non potrebbe essere proprio questo il motivo per cui avrebbe scelto un simile treno?

Vermouth: tutti i vagoni del treno hanno stanze private...

Vermouth: se volesse scappare dal Kanto senza che l'Organizzazione la noti, non pensi che quello sarebbe il miglior mezzo di trasporto?

Gin: non ci credo... E pensare che Sherry viveva nascosta tra le montagne a Gunma...

Vermouth: già... Chi ha scoperto quest'informazione, Bourbon, era della stessa opinione...Che, essendo solamente qualcosa che lei aveva detto ad una terza persona con cui si era trovata in contatto per caso, il livello di attendibilità potesse essere basso...

Pagina 2

Vermouth: ma se Sherry salisse su quel treno, non pensi sarebbe il migliore tra i terreni di caccia?
Gin: sì... se riusciamo a impedirle di scendere lungo il percorso, è una prigione di acciaio in movimento... Proprio come nel dare la caccia a un cervo, se la facciamo fuggire per paura, probabilmente si esporrà alla canna del fucile...

Vermouth: sai perché ti ho deliberatamente soffiato quest'informazione, vero?
Gin: non vuoi che interferisca finché quella serpe di metallo non sarà tornata nella tana, giusto? In ogni caso, sono contento di sentire il nome di Sherry dalle tue labbra, dopo tanto tempo...

Gin: mi stava nascendo la preoccupazione che tu stessi mostrando pietà per una collega donna...
Vermouth: ridicolo.. Per chi mi prendi?

*flashback*
Vermouth: ammetto la sconfitta... Lascerò stare Sherry per te....
*fine flashback*

Vermouth: però... chi la farà fuori non sarò io, ma Bourbon... Lei è l'unica a cui non può essere permesso di vivere...

Vermouth: non pensar male di me, d'accordo? Silver bullet...

Pagina 3

DB: Wow! E' incredibile!

Ayumi: è la prima volta che vedo una locomotiva a vapore!
Genta: anche io|
Mitsuhiko: è davvero potente!
Ai: be', più che essere una locomotiva a vapore, lo sembra solo...

Ai: riesco a sentirlo, dall'interno, è alimentato dal più nuovo motore diesel...

Ayumi: Ai-chan, non ti è ancora passato il raffreddore?
Ai: vedi, i germi di una certa persona sono particolamente resistenti...
Conan: te l'avevo detto, saresti dovuta rimanere a casa a riposare...

Pagina 4

Sonoko: ehi, mocciosi! Dovete proprio ringraziare il proprietario del Bell Tree Express, il gruppo Suzuki, visto che vi sono stati riservati dei posti!
DB: sissignora!

Sonoko: ma naturalmente... a differenza dei vostri, i nostri posti sono in un lussuoso vagone di prima classe!
Ran: a questo proposito, non è lo stesso vagone di prima classe che Kid ha annunciato di voler prendere di mira il prossimo mese?

Sonoko: certo che sì! Di norma questo treno fa un solo viaggio all'anno, ma mio zio Jirokichi lo farà viaggiare in via eccezionale il prossimo mese per esibire alcuni gioielli nel vagone di prima classe, e appena lo avrà annunciato... Kid-sama di sicuro ci sarà...

Sonoko: per questo ho pensato di precederlo e lasciargli una lettera d'amore nel vagone, sai|
Ran: dubito che Kid avrà il tempo di rubare una simile lettera...

Ran: e oltretutto, Kyogoku-san si arrabbierebbe molto, sai?
Sonoko: l'amore per Kid-sama va in una pancia separata! (aka, è una cosa a parte)
Sera: più che a quel ladro furtivo...

Sera: ... io sono interessata al gioco di deduzioni che si tiene ogni volta a bordo!
Ran: S-Sera-san...?
Sonoko: perché...?

Sera: sono una detective! E' naturale che io salga... Ehi, tuo padre non è con te?
Ran: huh? Era qui un minuto fa...

Pagina 5
Capotreno: se non è Andou-sama... Posso aiutarla con i bagagli?

Andou: sì, grazie... Siccome è piuttosto pesante... Be', in realtà a pesare è la cornice d'oro massiccio... Il dipinto, però, è un'imitazione...

Andou: al perito non serviva più, perciò lo restituirò al mio cliente a Nagoya...
Capotreno: oh? La destinazione di questo treno è sconosciuta... Perché pensa che sia diretto a Nagoya?
Noto: suvvia... Signor capotreno, per quanti anni ci siamo incontrati tutti così?
Idenami: in fondo, una simile supposizione non si può semplicemente ricavare controllando quale treno ha cambiato tabella di marcia per oggi?

Komino: ciò che stimola il nostro intelletto... altro non è che il mistero che si creerà a bordo di questo treno...

Komino: non è così, Sumitomo-san?
Sumitomo: sì, signora...

Pagina 6
Capotreno: proprio quello che ci si aspetta da esperti del mistero come voi... Vi ho sottovalutati tutti...
Murobashi: ehi, che succede qui?!

Murobashi: sono certo di avere prenotato la mia solita cabina su questo vagone, l'otto, ma... perché è stato cambiato con il numero sette?

Capotreno: ah, per quanto riguarda questo... Dovremmo averla già contattata in precedenza per questo problema, ma... Ci dispiace molto - sfortunatamente, avevamo prenotato due volte quella cabina e non abbiamo avuto altra scelta che di cambiare la sua prenotazione...

Murobashi: allora quell'e-mail era vera?!

Capotreno: be', anche la sua cabina nel settimo vagone è buona, e non è da meno di quella nel vagone otto, quindi...

Murobashi: a me piaceva quella cabina... L'ho prenotata appena i biglietti sono stati messi in vendita...

Murobashi: dov'è il bastardo che si è preso la mia cabina con la forza?!

Kogoro: sono io quel bastardo...

Murobashi: eh?
Kogoro: oh, la prego di scusarmi... Mia figlia è amica del proprietario di questo treno, vede...

Kogoro: ma può stare sicuro che con me a bordo... Se dovesse capitare qualsiasi tipo di incidente sul treno...

Pagina 7

Kogoro: il famoso detective Mouri Poirou... Porterà alla luce la verità in un solo istante!

Ran: un momento! Papa? Che stai facendo?
Kogoro: sto salutando i miei compagni passeggeri del vagone otto...

Ran: prima di tutto, qui è proibito fumare! E cosa significava quel "Poirou"?!
Kogoro: tu sei Mouri KOGORO, no?

Pagina 8
Ran: dai, i DB ti stanno aspettando davanti alla carrozza sei! Hanno detto che vogliono fare una foto di gruppo prima di partire!

Conan: cos'era? Cos'è quest'atmosfera tesa?

Conan: è perché hanno capito che Kogoro è un detective privato? Oppure...

Pagina 9

Genta: grande, grande! Tutti quelli in stazione passano velocissimi!
Mitsuhiko: dovrebbe essere quasi una corsa diretta da qui fino alla stazione capolinea...

Agasa: e naturalmente, dove sia il capolinea è un mistero!
Conan: è Nagoya... Se cerchi le tabelle dei treni su Internet, si capisce dove s'inserisce questo...

Agasa: ero emozionato all'idea di salire su un treno del mistero, e questo mi rovina tutto...
Conan: piuttosto, quello che m'interessa è l'altro mistero... Il gioco di deduzioni che si terrà lungo il tragitto...

Ai: ho sentito che sceglieranno a caso tra i passeggeri un colpevole e una vittima e simuleranno un incidente... Gli altri passeggeri diventano i detectives, con l'idea che scoprano il colpevole prima di raggiungere il capolinea...

Pagina 10

Agasa: sì? Chi è?

Agasa: huh? Non c'è nessuno...

Conan: hmm? Una lettera...

Conan: congratulazioni, siete stati scelti per il ruolo dei detective! Tra dieci minuti, avverrà un incidente sulla carrozza 7, nella cabina B, quindi... Vi preghiamo di iniziare la vostra indagine...
Ayumi: wow, è così emozionante!

Mitsuhiko: è questa stanza, giusto?
Conan: ma i passeggeri non dovevano essere tutti detectives?

Conan: ehi... Scusate...

Pag11

Murobashi: whoa- stupido, non entrare!!

Genta: wow, sembrava vero!

Mitsuhiko: seguiamolo!
Genta: sì!
Ayumi: andiamo! Conan-kun, Ai-chan, anche voi!

Ai: non è poi un gran mistero...
Conan: è una partita a rimpiattino...

Pag12

Genta: accidenti, li abbiamo persi...
Mitsuhiko: sono tutte cabine private, quindi non c'è modo di sapere se sono entrati in una delle stanze...

Capotreno: è la prima volta che viaggiate su questo treno, bambini?
Ayumi: sì...
Capotreno: in tal caso, dovreste rimanere nelle vostre cabine... Il gioco di deduzioni sarà annunciato in ogni locale attraverso gli altoparlanti...

Conan: quindi non è ancora iniziato?
Capotreno: no... Inizierà tra un'ora, credo...

Conan: allora, quello che abbiamo appena visto...
Genta: e-ehi, Conan...

Ayumi: Ai-chan, andiamo!
Ai: sì, sì...

Pag 13

Ayumi: Ai-chan...?

Conan: che sia stato...

Pag14

Conan: eh...?
Ran: oh.. Conan-kun...

Sonoko: potresti almeno bussare prima di entrare nella stanza di delle signore, sai!!
Conan: ah... è...

Conan: questa è la carrozza sette, giusto?
Sonoko: huh?
Sera: questa è la otto!

Sera: sono arrivata proprio ora a fare visita!

Conan: strano... Non mi sembra di aver contato male le carrozze...
Mitsuhiko: non ci possiamo afre nulla... I numeri delle carrozze sono scritti solo all'esterno...

Mitsuhiko: è l'unica cosa scritta sulle porte delle cabine è la lettera dell'alfabeto, quindi...

Pag15

Agasa: oh! Com'era? Come siete andati al gioco delle deduzioni?
Conan: eh?

Agasa: p-professore... Quella stanza in cui eravamo era nella carrozza sei?!
Agasa: sì...

Agasa: vedete gli snacks che stavate mangiando sono dove li avete lasciati!

Genta: e-ehi...
Ayumi: non è strano?!
Mitsuhiko: ci siamo spostati di una sola carrozza dalla otto...
Conan: la carrozza sette...

Conan: mentre il treno era in movimento, la carrozza sette... E' scomparsa?!
 
Top
view post Posted on 27/5/2012, 10:48     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
13,918
Location:
45° N, 7° E

Status:


CITAZIONE
Mi pare di aver capito che si possa, giusto?

Si possa, si possa :P
Grazie per il tuo contributo!
 
Top
Kirjava Nepheles
view post Posted on 27/5/2012, 13:31     +1   -1




Di niente. Ma tanto in ogni caso voi editate il file e lo postate da qualche altra parte, giusto? Vabbe', tanto avevo giusto tradotto questo perché serviva a qualcun altro. Per il prossimo file col cavolo che spreco un'ora intera per una traduzione inutile xD
Se comunque in futuro servirà qualcosa ditelo... Ho passato l'FCE con grade A e sono fissata con le lingue quanto Kudou lo è con i misteri, credo di potermi rendere utile.
 
Top
view post Posted on 27/5/2012, 13:35     +1   +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Admin
Posts:
21,752

Status:


CITAZIONE
Di niente. Ma tanto in ogni caso voi editate il file e lo postate da qualche altra parte, giusto? Vabbe', tanto avevo giusto tradotto questo perché serviva a qualcun altro. Per il prossimo file col cavolo che spreco un'ora intera per una traduzione inutile xD
Se comunque in futuro servirà qualcosa ditelo... Ho passato l'FCE con grade A e sono fissata con le lingue quanto Kudou lo è con i misteri, credo di potermi rendere utile.

Non è stato inutile, l'ho usato per valutare le parti che non erano tornate bene nella traduzione che era stata fatta e quindi nelle scan sul laboratorio alla fine ci sono anche parti di questa traduzione. :D

Si, quando c'è qualche file ti chiamo e grazie ancora per questo e per il 774 :D
 
Web  Top
3 replies since 25/5/2012, 19:05   246 views
  Share