Detective Conan Forum

File 862

« Older   Newer »
  Share  
Luke!
view post Posted on 22/6/2013, 16:48     +4   +1   -1




File 862 - Traduzione in italiano dal cinese by willy.t!

Pagina 1
FILE862 Muro di ferro
Kid VS Kyogoku?!!
Il cuore di una persona è stato travolto con impeto da una marea, in una tempesta d’amore senza fine… davvero una delicata situazione! Non perdetevi questa serie!

Pagina 2
[Conoscere i genitori?! Un evento critico...]
Shiro Suzuki: Hai vinto 400 incontri? Ai campionati mondiali di karate? Voglio davvero vedere fino a quanto può estendersi questo record!
Makoto: Ah, no… purtroppo non mi sono presentato nell’ultimo incontro, quindi ho perso a tavolino…
Sonoko Suzuki: Lo ha fatto per me, ha lasciato da parte le competizioni ed è corso da me!
Shiro: Sigh!
Sonoko: Se non fosse stato per questo, avrebbe continuato a vincere!
Tomoko Suzuki: Comunque… nella famiglia Suzuki la forza bruta è inutile! Hai presente quali sono le attività delle nostre aziende?
Makoto: Eh?!

Pagina 3
Shiro: Tomoko! È troppo presto per questi discorsi! Loro due sono ancora studenti del liceo…
Tomoko: La nostra figlia maggiore Ayako andrà in sposa alla ricca famiglia Tomizawa, questo è stato già deciso… perciò i nostri eredi saranno soltanto i figli nati dall’unione di Sonoko e del suo futuro marito… speravo in qualcuno che avesse una buona reputazione familiare e buone qualifiche… qualcuno che si potesse apprestare alle aspettative della famiglia Suzuki... e benché lei vada ancora al liceo, si frequenta con questo selvaggio, il quale studia all’estero e si dedica soltanto a imparare le arti marziali?! A che cosa stai pensando Sonoko?!
Sonoko: Non ho forse la libertà di decidere il mio futuro? E poi non voglio ereditare le aziende di famiglia!
Tomoko: Tu…
Shiro: Va bene, basta… ah, vero… il tuo volo di ritorno! Ti farò accompagnare in macchina fino all’aeroporto… di questo discorso ne parleremo la prossima volta…
Makoto: Ah… sì…
Shiro: La prossima volta avvertimi se avrai altre sfide! Non sembrerò il tipo, ma mi piace guardare gli incontri di arti marziali…
Makoto: Va bene…
Sonoko: Eh? È Ran…
Tomoko: Ehi! Non ho ancora finito di parlare…
Sonoko al telefono: Pronto?

Pagina 4
Sonoko al telefono: Che cosa? Kaito Kid?!
Ran al telefono: Già! Kid ha diffuso una lettera, intende rubare una gemma che appartiene al consulente Jirokichi Suzuki… stanno mandando proprio adesso la notizia sul telegiornale!
Sonoko al telefono: Non ci credo! Dimmi che è vero! Allora devo fare subito una chiamata a mio zio!
Ran al telefono: Ehi, aspetta…
[tuuh…]
Ran: Lo sapevo! Le ho fatto una telefonata apposta per dirle di darsi una calmata, visto che c’è Makoto, e invece…
Conan mentre pensa: Hai avuto l’effetto opposto…
Sonoko al telefono: Pronto? Zio? L’ho sentito! Il grande Kid sta per tornare, non è vero?

Pagina 5
Makoto mentre pensa: Il grande Kid?
Jirokichi Suzuki: È stato superato cento volte su cento?! Tutte le protezioni sono state disattivate?! Dopo appena due giorni dal completamento del più sofisticato sistema di antifurto?!
Tecnico dell’impianto di sicurezza: Sì, ma questo secondo il computer… abbiamo immesso tutti i dati a nostra disposizione sui trucchi e i comportamenti di Kid, abbiamo fatto una simulazione e… il sistema è stato superato abilmente…
Jirokichi: Il giorno è domani!! Che cosa devo fare allora?! Restare qui seduto e lasciare che me lo rubi sotto il naso?!

Pagina 6
Jirokichi: Ho viaggiato in tutto il mondo per mettere le mani su questa preziosa gemma di alessandrite… il Green Emperor!
Tecnico: Ecco, vede… il fatto è che Kid può travestirsi in qualsiasi persona… aggiungendo che si adatta e risponde mentalmente a qualsiasi situazione… e poi contando che ha le capacità fisiche per compiere certi movimenti… tutti i sistemi di sicurezza concludono con lo stesso risultato... altrimenti, possiamo dimezzare tutti i valori e provare di nuovo, che cosa ne pensa? D’altronde anche lui è una persona… ci sarà sicuramente un momento in cui avrà uno stato di malessere…
Jirokichi: Sciocchezze! È un ladro famoso e intelligente… ogni volta ha dato prova di migliorarsi… non sarebbe neppure esagerato se raddoppiassimo quei valori!
Devo rassegnarmi, allora… ma piuttosto che lasciarmela rubare… preferisco posticipare la data della mostra della gemma, sebbene ne sia riluttante…
Guardia del corpo: Signor Suzuki! All’ingresso, c’è un tipo strano… dice che vuole incontrarla!

Pagina 7
Makoto: Questo combattimento non ha senso… per favore… sono venuto qui per vedere il signor Suzuki!!
Jirokichi: Che cosa succede qui?!
Guardie del corpo: S… Signor Suzuki!!
Makoto: Mi chiamo Makoto Kyogoku… sono il ragazzo con cui si frequenta la fortunata signorina Sonoko Suzuki…
Jirokichi: Eh? Il fidanzato di Sonoko… ma, che cosa ci fai qui?
Makoto: Ho sentito che Kaito Kid intende rubare una delle sue gemme… perciò…

Pagina 8
Makoto: Io, Makoto Kyogoku… farò parte delle vostre guardie del corpo!
Jirokichi: Non c’è posto per te!
Makoto: Che cosa significa questo?
Jirokichi: Sei troppo giovane… è perché Sonoko è affascinata da quel delinquente che sei venuto sin qui? Stai tranquillo! È come un morbillo…
Makoto: Un, un morbillo?
Jirokichi: Il momento in cui farò arrestare quel ladro sarà lo stesso in cui Sonoko gli farà dimenticare il giorno più brutto della sua vita!!
Makoto: Eh? Signor Suzuki!
Guardia del corpo: Hai capito? Torna a casa!
Jirokichi al telefono: Sei tu Sonoko? Proprio te…
Sonoko al telefono: Makoto si trova da te, non è vero?

Pagina 9
Sonoko al telefono: Mi trovo all’aeroporto di Haneda adesso… stavo aiutando Makoto a fare il check-in, quando l’ho perso di vista… ha chiesto all’autista dove si trovasse la casa dello zio… e quindi mi chiedevo se fosse venuto là…
Jirokichi al telefono: Che tipo è lui? Ho sentito che è un abile karateka…
Sonoko al telefono: Lui non è un karateka qualunque! Ha vinto 400 incontri ai campionati mondiali! È un ragazzo invincibile con i suoi calci!
Jirokichi al telefono: 4… 400… incontri?

Pagina 10
Ispettore Nakamori: Eh? La polizia non è autorizzata ad entrare nella stanza in cui verrà esposta la gemma? Per quale motivo?
Commissario Chaki: Ho appena ricevuto una telefonata dal signor Suzuki, mi ha detto che ostacolerebbe il suo nuovo sistema d’antifurto…
Nakamori: Di nuovo quel vecchio… cosa crede di fare?
Chaki: Inoltre, questo è il video che mi ha mandato dopo la telefonata…
Nakamori: Eh? Video? Da, da solo… circondato da uomini con le pistole puntate verso di lui?

Pagina 11
Chaki: Quelle sono certamente pistole da softair, ma… con così tante persone attorno… e con quella maschera che ostruisce la vista… chi ci crede che possa riuscire a scappare?
Nakamori: Eh?!
Chaki: Il suo nome è Makoto Kyogoku… ed è, proprio come riferiva il consulente Signor Suzuki…

Pagina 12
Chaki: Il più sofisticato sistema di antifurto al mondo…
Nakamori: Al, al mondo?!
Chaki: Dovrebbe conoscerla, la signorina Sonoko Suzuki… questo qui è il suo fidanzato…
Nakamori: Il suo fidanzato?
Kid travestito mentre pensa: Mhm… davvero interessante…

Pagina 13
Makoto: Mhpf… Mhpf… Mhpf… Mhpf…
Tomoko: Pfui… vuoi veramente passare la notte qui in questo museo?
Makoto: Già… così mi farò un’idea delle dimensioni di questo edificio… inoltre mi sono portato un sacco a pelo per dormire e cibo sufficiente per stasera…
Tomoko: Ciò che vorrei chiederti è… vorresti fare una scommessa con me?
Makoto: Una scommessa…?

Pagina 14
Ran al telefono: Eh?! Un duello tra Makoto e Kaito Kid? Stai dicendo sul serio?
Sonoko al telefono: Sì, dico sul serio! Makoto è andato direttamente dallo zio per chiederglielo! Dopo che ho detto “Il grande Kid”, gli sarà venuta la rabbia per la gelosia! Due magnifici ragazzi in lotta per me… questo è davvero troppo bello!
Ran al telefono: Per questo mi hai chiamata a quest’ora…
Conan mentre pensa: In realtà Kid non rivolge nemmeno lo sguardo a Sonoko…
Ran al telefono: E allora? Per chi vai a tifare? Kid o Makoto…

Pagina 15
Sonoko al telefono: Certamente tifo per Makoto, ma… non voglio nemmeno che il grande Kid perda…
Ran al telefono: Eh? Questo che significa? Dovresti chiarirti le idee!
Sonoko al telefono: Ma perché… Makoto… e poi Kid… e…
Ran al telefono: Aspetta, Sonoko? Pronto?
Sonoko al telefono: Pronto? Ran? Ran? Non è possibile! Fuori servizio?
Kid: Un dispositivo di soppressione delle comunicazioni…

Pagina 16
Kid: Buonasera mademoiselle…
Sonoko: Kai, Kaito Kid? Per, Perché sei qui?
Kid: Kid: Perché? Ero stanco di volare con le mie ali, perciò sono sceso qui a riposarmi… e la prossima cosa che vorrei dirle è… vorrebbe fare una scommessa con me?
Sonoko: Una scommessa?
[Due scommesse in un intreccio dai sviluppi pericolosi! Chi sarà a ridere per ultimo? Kid o Makoto?]

Edited by willy.t! - 30/6/2013, 12:26
 
Top
view post Posted on 22/6/2013, 16:58     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
17,230

Status:


Sono ritornate le traduzioni dei file in un topic a se', ottimo!!
E' anche molto meglio seguire i file ora.
Che dire, Jirokichi e' il solito vecchio pazzo :asd:
Makoto rulez!! ahsi2ms
Ma Kid quindi e' quel tizio con la faccia strana o la signora Suzuki? :blink:
Ora vedremo gli sviluppi, grazie per la traduzione!
 
Top
view post Posted on 22/6/2013, 16:59     +1   -1
Avatar

Detective avanzato

Group:
Member
Posts:
398

Status:


CITAZIONE
Kid: Un dispositivo di soppressione delle comunicazioni…

Svelato l'arcano.
 
Top
Katsuhiko
view post Posted on 22/6/2013, 17:02     +1   -1




CITAZIONE
Ma Kid quindi e' quel tizio con la faccia strana o la signora Suzuki?

Il tipo con la faccia strana :lol:

Comunque grazie per la traduzione :D
 
Top
view post Posted on 22/6/2013, 17:06     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Member
Posts:
17,230

Status:


CITAZIONE (Katsuhiko @ 22/6/2013, 18:02) 
CITAZIONE
Ma Kid quindi e' quel tizio con la faccia strana o la signora Suzuki?

Il tipo con la faccia strana :lol:

Comunque grazie per la traduzione :D

Si ma poi anche la signora Suzuki parla di una scommessa :blink:
 
Top
Katsuhiko
view post Posted on 22/6/2013, 17:11     +1   -1




CITAZIONE (secrom98 @ 22/6/2013, 18:06) 
CITAZIONE (Katsuhiko @ 22/6/2013, 18:02) 
Il tipo con la faccia strana :lol:

Comunque grazie per la traduzione :D

Si ma poi anche la signora Suzuki parla di una scommessa :blink:

Eh in effetti e' vero :boh:

Magari le due scommesse di cui parlano sono diverse :boh:
 
Top
Luke!
view post Posted on 22/6/2013, 17:59     +1   -1




CITAZIONE (Katsuhiko @ 22/6/2013, 18:11) 
Magari le due scommesse di cui parlano sono diverse :boh:

In realtà la versione cinese parla di una sola scommessa... o meglio, questo è quanto fa trapelare la nota in fondo, nell'ultima pagina.

Ho letto un attimo il regolamento della sezzzione, i commenti ai contenuti vanno nel topic spoiler, facendo poi i vari riferimenti.
 
Top
view post Posted on 22/6/2013, 18:01     +1   -1
Avatar

????

Group:
Member
Posts:
5,841
Location:
Torino

Status:


Ti faccio santo :pope: :pope: :pope: grazie :D
 
Web  Top
view post Posted on 22/6/2013, 18:07     +1   -1
Avatar

Super detective

Group:
Admin
Posts:
21,743

Status:


Grazie mille per la traduzione Luke! :D
È fantastica!!!
 
Web  Top
Luke!
view post Posted on 22/6/2013, 18:10     +2   +1   -1




Va beh, è presto per essere Papa Wojtyła. Prima dovete eleggermi Papa! :asd:
 
Top
view post Posted on 30/6/2013, 16:50     +1   -1
Avatar

Detective famoso

Group:
Utente
Posts:
894

Status:


Letto :D Grazie tante :) Ora passo all'altro file :D
 
Top
10 replies since 22/6/2013, 16:48   406 views
  Share