Detective Conan Forum


Quanto ritenete utili le traduzioni?
Poll choicesVotesStatistics
Molto utili: non voglio perdermi l'evoluzione della trama!79 [84.95%]
Abbastanza utili: non voglio spoilerarmi tutti, ma così capisco meglio9 [9.68%]
Del tutto inutili: preferisco aspettare che arrivi il manga della Star Comics3 [3.23%]
Altro (specificare)2 [2.15%]
Poco utili: sono imprecise e/o non m'interessano granché0 [0.00%]
Guests cannot vote (Voters: 93)

Quanto ritenete utili le traduzioni?

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 2/4/2007, 21:43     +1   -1
Avatar

L'arte è... un'esplosione!

Group:
Member
Posts:
3,854
Location:
Konohagakure

Status:


Bene, stasera non avevo niente da fare, quindi ho deciso di creare questo sondaggio per verificare le reazioni del pubblico al lavoro di traduzione che viene fatto sulle scan giapponesi. Come avete notato, le scelte sono 5 e credo siano tutte piuttosto chiare.
Vi prego di fare attenzione a questa nota: come "traduzione" mi riferisco sia al lavoro di Dark Magician Girl che al mio, cioè sia alla traduzione in sé che alla scanlation.
Dopo aver votato siete pregati di specificare cosa avete votato e perché ritenete che quella sia la vostra scelta; inoltre, sarebbe interessante se postaste anche i vostri pareri su entrambi i lavori di traduzione e scanlation, per verificare quale dei due è più gradito dal pubblico :)
Sherry Haibara
 
Top
rafi
view post Posted on 3/4/2007, 07:48     +1   -1




Sono molti utili,in un manga come conan i dialoghi sono il fulcro per capire meglio i vari intrecci e lo svolgersi dell'azione.
 
Top
giovannino
view post Posted on 3/4/2007, 13:06     +1   -1




molto preziose
 
Top
view post Posted on 3/4/2007, 19:55     +1   -1
Avatar

"Se una cosa è così complicata da non poter essere spiegata in 10 secondi, allora non vale la pena di saperla."

Group:
Member
Posts:
8,925
Location:
Black Room

Status:


molto utili.
Grazie a queste traduzioni capiamo alla perfezione cosa si dicono i personaggi e i punti essenziali della trama.
 
Web  Top
Nenia
view post Posted on 3/4/2007, 20:00     +1   -1




Non voto perchè non le seguo, un po' perchè preferisco restare poco spoilerata, un po' perchè prima di quelle dovrei recuperarne tantissime per capirci qualcosa, comunque sicuramente molto utili ^^
 
Top
view post Posted on 4/4/2007, 17:30     +1   -1
Avatar

.

Group:
Utente
Posts:
13,870

Status:


Molto utili, ovviamente! :lol:
Anche se conoscendo l'inglese ed essendo affamato di spoiler vado subito a leggermi quella XD

CITAZIONE
inoltre, sarebbe interessante se postaste anche i vostri pareri su entrambi i lavori di traduzione e scanlation, per verificare quale dei due è più gradito dal pubblico :)

Intendi cominciare una guerra con Dark? :unsure: Per me sono entrambe valide, così come entrambe devono per forza venir leggermente modificate dall'originale (lo stesso avviene per ogni lavoro di adattamento da una lingua straniera all'italiano :sisi: )
 
Web  Top
view post Posted on 4/4/2007, 17:45     +1   -1
Avatar

L'arte è... un'esplosione!

Group:
Member
Posts:
3,854
Location:
Konohagakure

Status:


CITAZIONE
Intendi cominciare una guerra con Dark? :unsure:

Non è la mia intenzione :)
Le traduzioni sono fatte sempre e comunque, a meno che Dark non abbia intenzione di ritirarsi, ma non credo almeno prima della fine della storia :unsure:
Ma se esse son più gradite delle scanlation, io smetto di fare queste ultime. Cioè: se c'è gente che ritiene utili anche le scanlation, continuo, altrimenti no. E' una sorta di feedback. Siccome sia a me che a Dark costa tempo e fatica occuparci di Conan, ho pensato fosse una buona idea avere una sorta di "indice di gradimento" rispettivo delle scanlation e delle traduzioni, anche come eventuale spunto per migliorare il prodotto finale :)
Sherry Haibara
 
Top
view post Posted on 4/4/2007, 17:51     +1   -1
Avatar

.

Group:
Utente
Posts:
13,870

Status:


Capito ^_^

Utilissime sia le scanlations (chiaro che vedere anche le immagini è sempre meglio del solo testo :lol: ) sia i testi che fa Dark sul forum (in futuro tali scanlations potrebbero non essere più dispopnibili, mentre i testi rimarranno - senza contare il fattore ©)!
 
Web  Top
giovannino
view post Posted on 4/4/2007, 21:19     +1   -1




sinceramente io mi affido + al testo
 
Top
*pain*
view post Posted on 10/4/2007, 15:29     +1   -1




io penso sinceramente ke le traduzioni siano molto utili ma ke le scan siano la cosa migliore.
peccato ke ci vuole un po' + di tempo...cmq stimo molto ki le fa, se le sapessi fare vi aiuterei di certo a fare le scan di tutti i file spoiler.
 
Top
Iris09
view post Posted on 10/4/2007, 20:29     +1   -1




utilissime: senza dialoghi non solo si capirebbe precisamente l'andamento della storia, ma anche per non dipendere dalle eventuali scansioni/traduzioni fatte da altri. Io mi trovo meglio con le traduzioni di dark, ma è solo perchè escono prima.
 
Top
view post Posted on 10/4/2007, 23:38     +1   -1
Avatar

Irrelevant Cosplayer

Group:
Member
Posts:
23,518
Location:
S.N.A. Room

Status:


non seguo gli spoiler, ma ritengo che siano utili per chi li segue ^___^ se li seguissi le leggerei più che volentieri ^^
 
Web  Top
Heiji_89
view post Posted on 11/4/2007, 10:35     +1   -1




Davvero molto utili per capire meglio lo svolgimento della trama principale! :)
 
Top
*Shadow*
view post Posted on 11/4/2007, 10:50     +1   -1




Sono utilissime ^_^ Non mi son posta di pensare se una è meglio dell'altra, perchè per quanto mi riguarda mi servono entrambe, traduzione e scanlation... sono ottime assemblate insieme :sisi:
 
Top
Conan.E 92
view post Posted on 12/4/2007, 17:06     +1   -1




Molto utili le traduzioni! :sisi:
 
Top
43 replies since 2/4/2007, 21:43   1510 views
  Share