Detective Conan Forum

Koi wa thrill shock suspence

« Older   Newer »
  Share  
Dark Magician Girl
icon5  view post Posted on 26/7/2005, 08:52     +1   -1




Eheheheheh, ekko al via il proggetto traduzione opening & ending
La prima è Koi wa thrill, shock, suspense:


L’amore è un’emozione, shock, suspense

L’amore è un’emozione, shock, suspense contando su una forza invisibile
Fortemente senza bloccare la porta del cuore…fortemente…

forse ti stavo dando un dolore simile a quello che ho provato
Senza pensare a cosa mi diede il dolore, che cosa ho temuto
Ho temuto di affrontare la difficile verità

Questo amore è un’emozione, shock, suspense
anche se provo a spargere il dubbio nei venti blu
Non potevo trasportare la difficoltà con questo piccolo petto
senza bloccare la porta del cuore
anche se devo trasportare più ansia e dubbio mentre continuo ad andare avanti

forse ero trasportata da un amore leggero
Lo notai quando persi il piccolo calore
ora comincio a vedere la profondità dei tuoi sentimenti
le cose giuste, oneste
tu mi hai mostrato quelle

Questo amore è un’emozione, shock, suspense
il tempo che entrambi abbiamo trascurato era inutile
non li trasformerò in cicatrici
ho finalmente trovato la risposta
i nostri ricordi continueranno a vivere tranquillamente dentro di me

-cercando un uscita per scappare-
L’hai già visto
solamente dando di più, non c'è nulla di fragile da proteggere...

Questo amore è un’emozione, shock, suspense
Scappando da me e da te, dove credevo di essere
Da nessuna parte, non avrò più bisogno di vie per fuggire
perché ho scoperto che non importa quante lacrime sono state versate, nulla finirà.





Versione jappo/inglese presa da http://www.animelyrics.com/anime/conan/kwsss.htm

PS: kid nun m spostare il topik nell'altra sezione al massimo apro un topik anke li











Nn adatto ai deboli di cuore
 
Top
*Shadow*
view post Posted on 26/7/2005, 12:27     +1   -1




Cacchio, non dev'essere stato facile tradurre questa canzone Però è bella e scorrevole! Complimenti!!!^^ (E grazie, almeno ora so cosa dice *_*)
 
Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 26/7/2005, 14:10     +1   -1




Mhh, in effetti ogni tanto qualkosa d difficilotto spuntava fuori xò alla fine è venuta abbastanza bene!

CITAZIONE
(E grazie, almeno ora so cosa dice *_*)


Prego
Speriam d riuscire a farne anke altre!
 
Top
view post Posted on 26/7/2005, 17:39     +1   -1

Ran_stellina85 ... La prima RAN del forum detectiveconan.tk ... ^^ Shinjitsu wa itsumo hitotsu!!!

Group:
Member
Posts:
2,014
Location:
Brescia ^^

Status:


GRAZIE GRAZIE GRAZIE.......MA DARK...MI AIUTERESTE CON ALTRE ED CHE HO IO (PERSONALI) ? CMQ CI SNETIAMO SU MSN ^^
 
Web  Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 26/7/2005, 18:00     +1   -1




O.O
Nn ho kapito molto xò avrò tempo d kapire su messenger ^^''
 
Top
Onpu-chan
view post Posted on 3/8/2005, 16:16     +1   -1




ADORO STA SONG *__* anke io l'avevo tradotta ed era venuta moooolto simile ma forse la tua è più scorrevole... ^^''' però io x "looking for exit to escape" avevo preferito "cercando una via d'uscita" lo so ke è una stupidaggine ma secondo me è più elegante.
 
Top
*.::Kyoko_chan::.*
view post Posted on 5/8/2005, 17:49     +1   -1




whow davvero bella! ^^ soprattutto la strofa finale... bella bella bella glasshie dark!^^
 
Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 5/8/2005, 17:53     +1   -1




Preguuuuuuu!!
 
Top
§Laira§
view post Posted on 5/8/2005, 18:18     +1   -1




E' veramente bellissima!! Complimenti per la traduzione e per l'impegno! Grazie!
 
Top
macy
view post Posted on 6/8/2005, 10:59     +1   -1




compliments dark buon lavoro !!
 
Top
Kirei
icon12  view post Posted on 7/8/2005, 19:17     +1   -1




Koi ha thrill, shock, suspense è la mia sigla preferita (seguita da Truth)!

Avevo provato anche io a tradurla un pò di tempo fa ma alcune parti non mi sono venute molto bene...

Per curiosità scrivo anche la mia traduzione, anche se non è un granchè...
L'amore è thrill, shock, suspense
contando su forze non viste...
energicamente senza chiudere
le porte del cuore... energicamente
Forse ti sto dando un dolore
simile al mio senza pensare
a ciò che mi procurava dolore,

ciò di cui avevo paura
avevo paura di guardare
verso la complessa realtà

L'amore è thrill, shock, suspense
anche se ho tentato di disperdere
il dubbio nel vento blu
Non potevo portare il carico
con questo piccolo torace

senza chiudere la porta del cuore
anche se dovrò portare
ancor più ansietà e dubbi
finchè continuerò così

Forse sono stato portato
da un leggiadro amore
mi sono accorto
di aver perso il piccolo calore

Ora comincio a vedere
la profondità dei tuoi sentimenti
le cose giuste, le cose dirette
questo mi hai mostrato

L'amore è thrill, shock, suspense
il periodo in cui entrambi
lasciavamo correre era inutile
non li segnerò

finalmente ho trovato
la risposta
i ricordi con cui tu continuerai
a vivere quietamente in me.

Cercando un'uscita per scappare

L'hai già visto cedi, non c'è nulla di fragile da proteggere

L'amore è thrill, shock, suspense
scappando da me e te
dove ho ottenuto
di non essere in nessun posto

Non avrò bisogno di una via per scappare
nuovamente poichè non c'è nulla di più
importante delle lacrime versate, nulla crollerà.

A proposito, voi avete mai visto il video musicale vero? E' di una staticità incredibile, in pratica per tutto il tempo si vede la cantante o la casa in cui il video è stato girato! Meglio quello della sigla con Conan che balla, è più adatto alla musica!
 
Top
§Laira§
view post Posted on 8/8/2005, 00:55     +1   -1




Grazie anche per la tua traduzione, Kirei!
 
Top
Kirei
view post Posted on 9/8/2005, 18:54     +1   -1




CITAZIONE (§Laira§ @ 8/8/2005, 01:55)
Grazie anche per la tua traduzione, Kirei! laugh.gif laugh.gif

Prego! happy.gif happy.gif happy.gif

Qualcuno saprebbe invece il testo (e magari anche la traduzione wink.gif ) della versione tedesca? Perchè la sento su RTL 2 ma, non conoscendo il tedesco, non capisco una parola! sad.gif
 
Top
Dark Magician Girl
view post Posted on 9/8/2005, 19:52     +1   -1




Penso sia uguale + o - no? blink.gif
 
Top
Yamashita
view post Posted on 10/8/2005, 21:22     +1   -1




QUOTE (Kirei @ 9/8/2005, 19:54)
Qualcuno saprebbe invece il testo (e magari anche la traduzione  wink.gif ) della versione tedesca?

[...]non conoscendo il tedesco, non capisco una parola!  sad.gif

But I do! Here you are. tongue.gif

But it might not really make sense in another language, 'cos it's collequial speech unsure.gif
Maybe anybody can translate it into Italian language

Die Liebe kann nicht warten
The love cannot wait
Lang war die Nacht und ich will zu dir ins Licht
The night was long, and I want to you into the light
Ich lausche, wie der Wind mit deinem Namen
I listen how the wind - with your name -
Mir das Glück verspricht
Promisses me luck

Selbst das kälteste der Herzen
Even the coldest of hearts
Dieser fremden Macht erliegt
Succumb to this unknown might
Es ist hilflos, wenn der Hauch der Nacht
It is helplesse when the touch of night
Es zärtlich in das Reich der Sinne wiegt
it tenderly rocks into the world of senses

Weiß ich wirklich, was ich will?
Do I really know, what I want?
Ist das alles nur ein Spiel oder ein Traum?
Is all this only a game or a dream?
Was macht das schon?
What does it matter?
Jemand hat mich auf den Pfad zu dir gelenkt
Somebody has guided me onto the path to you,
Mir mein Leben neu geschenkt
Has presented me my life new
Und das Warten mit Liebe belohnt
And rewarded the waitng with love

Die Liebe kann nicht warten
The love cannot wait
Lang war die Nacht. Ich will zu dir. Ich atme die Zeit, den Raum
The night was long. I want to you. I breath the time, the space
Ich leb' meinen Traum
I live my dream
Was andere denken kümmert mich doch nicht
I don't care what other (people) think

Ich finde meinen Weg in deine Arme
I find my way into your arms
So wie ein Pfeil der in das schwarze Trifft
Like the arrow that hits his target
Ich glaube daran, Ich kann den Himmel umarmen
I belive in it. I can embrace the sky
Endlos nah, für immer da
Endless near, forever here

Nah, für immer da
Near, forever here

Edited by Yamashita - 11/8/2005, 20:43
 
Top
36 replies since 26/7/2005, 08:52   1231 views
  Share